|
Telenowele Forum Telenowel
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
LatinOvel Idol
Dołączył: 19 Sty 2007 Posty: 1438 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 1/3 Skąd: Chiapas Płeć: Mężczyzna
|
Wysłany: 12:48:58 21-08-08 Temat postu: |
|
|
Mam prośbę czy może ktoś przetłumaczyć mi teksty piosenek poniżsych wykonawców:
Savage Garden-"Affirmation"
David Guetta-"Stay"
David Guetta-"In with love it myself"
Niels Van Ghog-"Own my out"
Stellar Project-"Get up,stand up"
|
|
Powrót do góry |
|
|
mania Idol
Dołączył: 11 Lip 2006 Posty: 1987 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
|
Wysłany: 7:12:50 22-08-08 Temat postu: |
|
|
Malú – Si estoy loca [link widoczny dla zalogowanych]
TŁUMACZENIE:
Wiem, że szukasz mnie w innej skórze
I że zapomniałeś o wartości bycia wiernym
Że w końcu przemierzyłeś morze
Tamto, które nam chciało dać
Nie dając nam nigdy szansy
Wiem, że jest już za późno, że życie jest pociągiem
Na który przez głupotę znów się spóźniłam
Że tutaj w samotności
Stanę wobec prawdy
Której najbardziej nienawidzę
I (którą) chcę znać...
Powiedz mi, powiedz mi, powiedz mi, czy jestem szalona
Czy nie dałam ci tego, co dziś daje ci inna
Czy to była tylko moja wina, że cię skrzywdziłam
Kocham cię i umieram
Powiedz mi, czy jestem szalona
Czy moją karą jest być tutaj samą
Pośród bezmiaru fal
Czuję, że jesteś tak daleko
Pod moją skórą wiecznie jest chłód
Tak gorzki i okrutny
Wyobrażam sobie, że jesteś zakochany i szczęśliwy
Ale miłość dziś śmieje się z ciebie
Dla jednego kwiatu opuściłeś ogród
Pełen maków dla ciebie...
Powiedz mi, powiedz mi, powiedz mi, czy jestem szalona
Czy nie dałam ci tego, co dziś daje ci inna
Czy to była tylko moja wina, że cię skrzywdziłam
Kocham cię i umieram
Powiedz mi, czy jestem szalona
Czy moją karą jest być tutaj samą
Pośród bezmiaru fal
I czuję, że jesteś tak daleko
Pod moją skórą wiecznie jest chłód
Tak gorzki i okrutny...
I czuję, że jesteś tak daleko
Powiedz mi, czy jestem szalona
Czy moją karą jest być tutaj samą
Pośród bezmiaru fal
I czuję, że jesteś tak daleko
Pod moją skórą wiecznie jest chłód
Tak gorzki i okrutny
Czy jestem szalona... |
|
Powrót do góry |
|
|
mania Idol
Dołączył: 11 Lip 2006 Posty: 1987 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
|
Wysłany: 7:15:41 22-08-08 Temat postu: |
|
|
Josh Groban – Un día llegará [link widoczny dla zalogowanych]
TŁUMACZENIE:
Suche liście opadną i kiedy nadejdzie kwiecień
Dotkniesz mojej duszy, zbliżysz się, przyjdziesz po mnie
Po takiej samotności znów zacznę czuć
Odnajdę spokój w tobie
Kiedy miasto zaśnie i słońce się pożegna
Poszukam cię jeszcze raz, aż uchwycę tę iluzję
Odnajdę cię i będziesz mnie tak kochać
I usłyszę w ciszy głos serca
A burza się uciszy w twoich ramionach
Warto czekać na twoją miłość, bo pewnego dnia nadejdzie
Odnajdę cię i będziesz mnie tak kochać
I usłyszę w ciszy głos serca
A burza się uciszy w twoich ramionach
Warto czekać jutra na twoją miłość
Przytulę cię w ciszy
Całe życie czekałem na twoją miłość
I ten dzień nadchodzi, wiem, że do mnie przyjdziesz... |
|
Powrót do góry |
|
|
mania Idol
Dołączył: 11 Lip 2006 Posty: 1987 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
|
Wysłany: 7:43:34 22-08-08 Temat postu: |
|
|
Tommy Torres – Por amor [link widoczny dla zalogowanych]
TŁUMACZENIE:
Dokładnie w środku akcji, w ulewie potu
Dobry mężczyzna widział cud życia
Mówią, że zemdlał, że to było za dużo dla jego serca
Usłyszeć pierwszy płacz swojej córki
Która się tam narodziła... dzięki miłości
Gdzieś daleko, w blasku dużego miasta
Pewna dziewczyna cierpi przez złamane serce
Ona go kocha nieskończenie
On od dawna nie czuje tak samo
Już nie ma innego wyjścia jak płakać...
I zapomnieć...
Dzięki miłości rodzą się róże na piasku
Dzięki miłości wybaczamy zniewagi
Jedni przychodzą a inni odchodzą
Jedni się śmieją a inni płaczą przez to samo...
Przez miłość...
Dokładnie w środku akcji, pod gradem wybuchów
Dobry mężczyzna walczy by zachować swoje życie
21 lat skończył dziś
I spędził ostatnie dwa
Walcząc na wojnie, która nie jest jego
Pytając siebie po co to szaleństwo
Już nie ma innego wyjścia jak wytrzymać...
I strzelić...
Przez miłość stają krzyże na piasku
Przez miłość, przez miłość do flagi *
Jedni przychodzą a inni odchodzą
Jedni się rodzą a inni umierają przez to samo...
O miłości tyle napisano, że
Bardziej niż naszą muzą, jest naszą wymówką
Czasem się ją sławi
A jeśli nam to odpowiada - wini
Dzięki miłości rodzą się róże na piasku
Dzięki miłości wybaczamy zniewagi
Jedni przychodzą a inni odchodzą
Jedni się śmieją a inni płaczą przez to samo...
Przez miłość...
* lojalność wobec kraju, 'patriotyzm' |
|
Powrót do góry |
|
|
muerespormi Idol
Dołączył: 19 Mar 2008 Posty: 1027 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
Płeć: Kobieta
|
Wysłany: 20:17:57 28-08-08 Temat postu: |
|
|
dałby ktoś radę przetłumaczyć z francuskiego na polski?
Matt Pokora - Sur Ma Route
Qu'est-ce qui fait qu'on s'attache
Et que l'on s'aime
Pour qu'un jour tout se casse
Noyé dans un torrent de haine
J'ai perdu ma route
Un jour d'hiver, hier
Bercé par les doutes aux gouts amers..
J'ai vécu dans la rupture
Et les blessures...oh...
De parents désunis
Pour la vie...oh...
Mais je garde de vous
Ce qu'il y a de meilleur
J'éviterai sur ma route
De refaire vos erreurs
Mais il reste entre nous
Comme un peu de rancoeur
La vie se fout de nous
Pourquoi chercher ailleurs
Parfois j'en voulais a la Terre
De ne pouvoir retenir les larmes de ma mere
La vie n'avait pas choisit
Qu'ils vivent en harmonie
Désaccords désunis
Souvent j'ai pleuré la nuit
Revant de paradis
J'avais peur qu'ils m'oublient
Mais je garde de vous
Ce qu'il y a de meilleur
J'éviterai sur ma route
De refaire vos erreurs
Mais il reste entre nous
Comme un peu de rancoeur
Le vie se fout de nous
Pourquoi chercher ailleurs
Je garde ce qu'il y a de meilleur
Je garde ce qu'il y a de meilleur
Au fond de moi
Mais je garde de vous
Ce qu'il y a de meilleur
J'éviterai sur ma route
De refaire vos erreurs
Mais il reste entre nous
Comme un peu de rancoeur
La vie se fout de nous
Pourquoi chercher ailleurs
Ostatnio zmieniony przez muerespormi dnia 20:22:28 28-08-08, w całości zmieniany 2 razy |
|
Powrót do góry |
|
|
mania Idol
Dołączył: 11 Lip 2006 Posty: 1987 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
|
Wysłany: 7:35:42 31-08-08 Temat postu: |
|
|
Shaila Dúrcal - Hasta la eternidad [link widoczny dla zalogowanych]
TŁUMACZENIE:
Jesteś tutaj ucząc mnie życia
Z tobą nie ma już strachu
W twoich oczach mogę zobaczyć
I poczuć całą miłość
Której szukałam wśród snów
Nie spodziewałam się, że się zjawisz
I że w twoich ramionach odkryję
Że mogę kochać i bez namysłu
Oddać ci to, co najlepsze we mnie
Z każdym pocałunkiem, który mi dajesz
Staję się bardziej częścią ciebie
Moja dusza prosi o trochę więcej
Światła, które mi dajesz
Obejmuj mnie mocno przez wieczność
Chciałabym być tym, czym ty jesteś dla mnie
- Najgłębszą miłością
Nie spodziewałam się, że się zjawisz
I że w twoich ramionach odkryję
Że mogę kochać i bez namysłu
Oddać ci to, co najlepsze we mnie
Z każdym pocałunkiem, który mi dajesz
Staję się bardziej częścią ciebie
Moja dusza prosi o trochę więcej
Światła, które mi dajesz
Obejmuj mnie mocno przez wieczność
Gdzie ty będziesz, będę ja
Będę powietrzem, które smaga twoją skórę
Że mogę kochać i bez namysłu
Oddać ci to, co najlepsze we mnie
Z każdym pocałunkiem, który mi dajesz
Staję się bardziej częścią ciebie
Moja dusza prosi o trochę więcej
Światła, które mi dajesz
Obejmuj mnie mocno przez wieczność...
Przez wieczność |
|
Powrót do góry |
|
|
AnNitTka Idol
Dołączył: 21 Lut 2008 Posty: 1601 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 1/3 Skąd: Z Krakowa Płeć: Kobieta
|
Wysłany: 10:09:12 04-09-08 Temat postu: |
|
|
moglby ktos to przetlumaczyc
ESTA SOLEDAD --> Maite Perroni
OTRA VEZ CON EL VIENTO GOLPEANDO
LA LLUVA MOJANDO
Y EL SOL QUE NO ESTA
ES ESTA SOLEDAD QUE SABE A TI
ME DUELE Y HACE MAL SI TU NO ESTAS AQUÍ
NO ES FACIL RESPIRAR
Y NO SENTIR
QUE EL MUNDO ES UN CASTIGO SI YA NO ESTOY CONTIGO
ME MATA ESTAR ASI
OTRA VEZ CON LA HISTORIA EN LA MALETA
CON EL ALMA QUE INCOMPLETA BUSCA UN RUMBO QUE SE PIERDE AL NO ENCONTRARTE
OTRA VEZ CON EL VIENTO GOLPEANDO
Y LA LLUVIA MOJANDO
Y EL SOL QUE NO ESTA
ES ESTA SOLEDAD QUE SABE A TI
ME DUELE Y HACE MAL SI TU NO ESTAS AQUÍ
NO ES FACIL RESPIRAR Y NO SENTIR QUE EL MUNDO ES UN CASTIGO SI YA NO ESTOY CONTIGO
NO ES NORMAL PENSARTE CADA DIA
BUSCARTE CADA MAÑANA FRIA
LA FORMA DE ESCAPARME DE ESTA SOLEDAD
Ostatnio zmieniony przez AnNitTka dnia 10:10:57 04-09-08, w całości zmieniany 2 razy |
|
Powrót do góry |
|
|
mania Idol
Dołączył: 11 Lip 2006 Posty: 1987 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
|
Wysłany: 11:19:36 14-09-08 Temat postu: |
|
|
AnNitTka napisał: | moglby ktos to przetlumaczyc
ESTA SOLEDAD --> Maite Perroni |
Znowu smagana przez wiatr
I moknąca w deszczu
I słońca nie ma *
To ta samotność, która smakuje tobą
Boli mnie i sprawia, że jest mi źle, jeśli cię tu nie ma
Nie jest łatwo oddychać i nie czuć
Że świat jest więzieniem, jeśli już nie jestem z tobą
To mnie zabija
Znowu z historią w walizce
Z duszą, która niekompletna szuka drogi
I gubi się, gdy nie spotka ciebie
Znowu smagana przez wiatr
I moknąca w deszczu
I słońca nie ma *
To ta samotność, która smakuje tobą
Boli mnie i sprawia, że jest mi źle, jeśli cię tu nie ma
Nie jest łatwo oddychać i nie czuć
Że świat jest więzieniem, jeśli już nie jestem z tobą
To nienormalne myśleć o tobie każdego dnia
Szukać się każdego zimnego poranka
Sposób, by uciec od tej samotności
* - W zasadzie bardziej dosłownie jest tak -
[Znowu ze smagającym wiatrem
I moczącym deszczem
I słońcem, którego nie ma] |
|
Powrót do góry |
|
|
mania Idol
Dołączył: 11 Lip 2006 Posty: 1987 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
|
Wysłany: 11:23:14 14-09-08 Temat postu: |
|
|
Shaila Dúrcal - Juego perdido [link widoczny dla zalogowanych]
TŁUMACZENIE:
Pocałuj mnie
Tylko jeszcze jeden raz
Bo chcę się upajać
Twoim smakiem
Aż do chwili, w której będziesz musiał odejść
Kochaj mnie
Tylko jeszcze jedną noc
Bo jeśli powiesz ‘żegnaj’
Umrę z miłości
Podaruj mi, choćby to było złudzenie
Nie opłaca się ryzykować
Postawiłam bez namysłu
I nie mogłam wygrać
Ta miłość to przegrana gra
Bo serce twoje ma już panią
Ta miłość to zakazany sekret
Nie będzie kwiatów, ani tortu, ani świadków, ani ryżu
Ta miłość to przegrana gra
Bo zamiast się zacząć już się skończyła
Ta miłość to kieliszek wina
Który zanim zostanie wypity już się wylał
Popatrz na mnie
I wspomnij mnie
Kiedy będziesz daleko stąd
Poczujesz mnie tak samo
Bo mnie możesz ufać
Znałam prawdę
Postawiłam bez namysłu
I nie mogłam wygrać
Ta miłość to przegrana gra
Bo serce twoje ma już panią
Ta miłość to zakazany sekret
Nie będzie kwiatów, ani tortu, ani świadków, ani ryżu
Ta miłość to przegrana gra
Bo zamiast się zacząć już się skończyła
Ta miłość to kieliszek wina
Wylany lub pusty
Winną byłam ja
To był błąd
Ale jaki dobry... mmm...
Tęskniąc za twoją miłością
Sama w moim pokoju
Jestem wspominając cię
Ta miłość to przegrana gra
Bo serce twoje ma już panią
Ta miłość to zakazany sekret
Nie będzie kwiatów, ani tortu, ani świadków, ani ryżu
Ta miłość to przegrana gra
Bo zamiast się zacząć już się skończyła
Ta miłość to kieliszek wina
Który zanim zostanie wypity już się wylał |
|
Powrót do góry |
|
|
mania Idol
Dołączył: 11 Lip 2006 Posty: 1987 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
|
Wysłany: 11:27:08 14-09-08 Temat postu: |
|
|
Betzaida – No te quiero olvidar [link widoczny dla zalogowanych]
TŁUMACZENIE:
Nie chcę o tobie zapomnieć
Nie chcę o tobie zapomnieć...
Wyobraź sobie
Że masz wielką miłość
I nie wiesz czemu
Już nie czuje do ciebie
Tego co czuła
Że nic nie wiesz
Że już o tym zdecydowała,
I że cię opuszcza, opuszcza
Kiedy najbardziej ją kochasz
Co za ironia
Sprawiają, że chcesz płakać...
I tak, ni z tego ni z owego
Mówisz mi, że odchodzisz
Nie obchodzi cię moja miłość
Że zostawiasz mnie w bólu, oszalałą
I tak ni z tego ni z owego
Mówisz mi, że odchodzisz
Nie mówiąc mi dlaczego
Przysięgam ci, że trudno w to uwierzyć
Nie chcę o tobie zapomnieć
Nie chcę o tobie zapomnieć
Nie chcę o tobie zapomnieć...
Jak to możliwe?
Nie znajduję wytłumaczenia
Dla twojego pożegnania
Nie wiem, co nagle oddala cię
Od mojego życia
Nic nie rozumiem
I sprawia mi tyle bólu
Nie wiedzieć dlaczego
Już nie czujesz do mnie
Tego co czułeś
Sprawiają, że chcesz płakać...
I tak, ni z tego ni z owego
Mówisz mi, że odchodzisz
Nie obchodzi cię moja miłość
Że zostawiasz mnie w bólu, oszalałą
I tak ni z tego ni z owego
Mówisz mi, że odchodzisz
Nie mówiąc mi dlaczego
Przysięgam ci, że trudno w to uwierzyć
Nie chcę o tobie zapomnieć
Nie chcę o tobie zapomnieć...
Ni z tego ni z owego
Odchodzisz a ja zostaję
W samotności
Sprawiają, że chcesz płakać, płakać...
I tak, ni z tego ni z owego
Mówisz mi, że odchodzisz
Nie obchodzi cię moja miłość
Że zostawiasz mnie w bólu, oszalałą
I tak ni z tego ni z owego
Mówisz mi, że odchodzisz
Nie mówiąc mi dlaczego
Przysięgam ci, że trudno w to uwierzyć
Nie chcę o tobie zapomnieć
Nie chcę o tobie zapomnieć
Nie chcę o tobie zapomnieć... |
|
Powrót do góry |
|
|
Issabelita Generał
Dołączył: 31 Sie 2007 Posty: 9181 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
|
Wysłany: 15:59:25 15-09-08 Temat postu: |
|
|
Bardzo proszę kogoś kto dobrze zna hiszpański o przetłumaczenie tej piosenki
[link widoczny dla zalogowanych]
z góry dziękuję, to dla mnie bardzo ważne |
|
Powrót do góry |
|
|
mania Idol
Dołączył: 11 Lip 2006 Posty: 1987 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
|
Wysłany: 16:25:39 15-09-08 Temat postu: |
|
|
Na 5 stronie tego tematu jest przetłumaczona |
|
Powrót do góry |
|
|
mania Idol
Dołączył: 11 Lip 2006 Posty: 1987 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
|
Wysłany: 10:38:35 21-09-08 Temat postu: |
|
|
Luis Fonsi & David Bisbal - Perdóname [link widoczny dla zalogowanych]
TŁUMACZENIE:
Wybacz mi, jeśli proszę o więcej niż mogę dać
Jeśli krzyczę, kiedy powinienem milczeć
Jeśli uciekam, kiedy mnie najbardziej potrzebujesz
Wybacz mi, kiedy ci mówię, że już cię nie kocham
To słowa, których nigdy nie czułem
Które dziś obracają się przeciw mnie
Wybacz mi, wybacz mi, wybacz mi
Wybacz mi, wybacz mi, wybacz mi
Jeśli jest coś, co kocham, to jesteś to ty
Wybacz mi...
Jeśli zazdrość kiedyś cię skrzywdziła
Jeśli jakąś noc spędziłem z dala od ciebie
W innych ramionach, z innym ciałem i inną skórą
Wybacz mi, jeśli nie jestem tym, na którego zasługujesz
Jeśli nie jestem wart bólu
Który sprawiałem ci czasami
Wybacz mi, wybacz mi, wybacz mi
Wybacz mi, wybacz mi, wybacz mi
Jeśli jest coś, co kocham, to jesteś to ty
Wybacz mi...
Wybacz mi i nie szukaj motywu ani żadnego ‘dlaczego’
Po prostu się pomyliłem, wybacz mi...
Wybacz mi, wybacz mi, wybacz mi
Wybacz mi, wybacz mi, wybacz mi
Jeśli jest coś co kocham, to jesteś to ty
Wybacz mi...
Ostatnio zmieniony przez mania dnia 20:58:23 28-09-08, w całości zmieniany 1 raz |
|
Powrót do góry |
|
|
mania Idol
Dołączył: 11 Lip 2006 Posty: 1987 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
|
Wysłany: 10:40:29 21-09-08 Temat postu: |
|
|
Jerry Rivera - Muero [link widoczny dla zalogowanych]
TŁUMACZENIE:
Muszę udawać
Że nie boli mnie, że już cię tu nie ma
Że nie boli mnie, że powoli
Umieram z miłości do ciebie
Muszę udawać
Że cię nie opłakuję, kiedy zostaję sam
Że nie boli mnie, ani nie cierpię
Kiedy ktoś mnie pyta, dlaczego cię straciłem
Nieszczęśliwa ta miłość, którą noszę w duszy
Która nie daje mi żyć
I umieram...
Ludzie nie wiedzą, że umieram
Ja czasami nie wiem, czego chcę -
Czy zapomnieć o tobie, czy do ciebie pobiec
Wróć...
Bo umieram
Dziś wiem, że igrałem z ogniem
I mimo wszystko mam nadzieję
Że jeszcze raz wrócisz do mnie
Nasza miłość skończona -
Nie mogę uwierzyć, że to prawda
Nic na tym świecie mnie nie obchodzi
Bo nie ma ciebie
Muszę udawać
Że cię nie opłakuję, kiedy zostaję sam
Że nie boli mnie, ani nie cierpię
Kiedy ktoś mnie pyta, dlaczego cię straciłem
Nieszczęśliwa ta miłość, którą noszę w duszy
Która nie daje mi żyć
I umieram...
Ludzie nie wiedzą, że umieram
Ja czasami nie wiem, czego chcę -
Czy zapomnieć o tobie, czy do ciebie pobiec
Wróć...
Bo umieram
Dziś wiem, że igrałem z ogniem
I mimo wszystko mam nadzieję
Że jeszcze raz wrócisz...
Umieram...
Ja czasami nie wiem, czego chcę -
Czy zapomnieć o tobie, czy do ciebie pobiec...
Wróć...
Bo umieram
Dziś wiem, że igrałem z ogniem
I mimo wszystko mam nadzieję
Że jeszcze raz wrócisz...
Umieram... |
|
Powrót do góry |
|
|
mania Idol
Dołączył: 11 Lip 2006 Posty: 1987 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
|
Wysłany: 10:42:43 21-09-08 Temat postu: |
|
|
Bon Jovi - Como Yo Nadie Te Ha Amado [link widoczny dla zalogowanych]
TŁUMACZENIE:
Nie widziałem jak więdną kwiaty
Ani tego chłodu spojrzenia w twoich oczach
Nie, nie widziałem rzeczywistości
(Że) Zostawisz mnie
Mówią, babe, że życie nie jest takie jak widzisz
Aby się nauczyć, trzeba upaść
Aby wygrać, trzeba stracić
Oddałem wszystko za ciebie
Płakałem i płakałem i przysięgałem, że cię nie stracę
Próbowałem i próbowałem wyrzec się tej miłości tyle razy, babe
Czy moje łzy były daremne?
Czy ostatecznie kochałem cię zbyt mocno?
Tak jak ja, tak jak ja nie kochał cię nikt
Każda godzina wiecznością
Każdy świt początkiem
Złudzenia, nic więcej
Jak łatwo było śnić
Tyle nocy bliskości
Wydawało się, że się nie skończą
Pozwoliliśmy się poróżnić
I dziś nic jest takie samo
Wiem, że naprawdę miłość na końcu zawsze boli
Nie mogłem jej ocalić i dziś za to płacę z nawiązką, babe
Czy moje łzy były daremne?
Czy ostatecznie kochałem cię zbyt mocno?
Tak jak ja, tak jak ja nie kochał cię nikt
Tym razem wygrała namiętność
I dlatego ciągle czekam
Tak jak ja, tak jak ja nie kochał cię nikt...
Płakałem i płakałem i przysięgałem, że cię nie stracę
Próbowałem i próbowałem wyrzec się tej miłości tyle razy, babe
Czy moje łzy były daremne?
Czy ostatecznie kochałem cię zbyt mocno?
Tak jak ja, tak jak ja nie kochał cię nikt
Tym razem wygrała namiętność
I dlatego ciągle czekam
Tak jak ja, tak jak ja nie kochał cię nikt
Tak jak ja, tak jak ja nie kochał cię nikt
Tak jak ja, tak jak ja nie kochał cię nikt... |
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach
|
fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
|