Forum Telenowele Strona Główna Telenowele
Forum Telenowel
 
 FAQFAQ   SzukajSzukaj   UżytkownicyUżytkownicy   GrupyGrupy    GalerieGalerie   RejestracjaRejestracja 
 ProfilProfil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości   ZalogujZaloguj 

Kiralik Ask - Ortaks Yapim/Star TV - 2015-2017
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3 ... 662, 663, 664 ... 1967, 1968, 1969  Następny
 
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum Telenowele Strona Główna -> Seriale tureckie niewyemitowane
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Leticia200
Prokonsul
Prokonsul


Dołączył: 03 Lis 2015
Posty: 3159
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: Polska
Płeć: Kobieta

PostWysłany: 17:51:12 13-02-16    Temat postu:

EizPerAng Crack super
Powrót do góry
Zobacz profil autora
MonicaVeronica65
Generał
Generał


Dołączył: 15 Sie 2015
Posty: 7650
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: BB
Płeć: Kobieta

PostWysłany: 17:53:35 13-02-16    Temat postu:

Leticia200 napisał:
EizPerAng Crack super

Canim, co Ty tak po partyzancku? Przyłącz się do nas i oglądaj z nami
Powrót do góry
Zobacz profil autora
mewka93
King kong
King kong


Dołączył: 02 Paź 2015
Posty: 2451
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3

PostWysłany: 18:05:16 13-02-16    Temat postu:

MonicaVeronica65 napisał:
.....


z Daryą to mi się już tylko jedno kojarzy:
"Daryaaa? Co tam?"

Marzena G - Tamam, tesekkuler Nie bój się, robota i tak Cię nie ominie To tylko jednorazowy wyskok - w przypływie emocji chwytam za klawiaturę niczym Kurek za walizkę wczoraj


no chyba nie zadzwonił, mogła go zaciągnąć na środek Passions i przedstawić wersje "Nie bądź jak Deniz" w końcu miała by go za co pociągąć
mówisz jak Koriś to nie zapomnij o okularkach i parasolu przerwa na drame musi być
Powrót do góry
Zobacz profil autora
lycxz
Motywator
Motywator


Dołączył: 16 Lip 2015
Posty: 206
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3

Płeć: Kobieta

PostWysłany: 18:12:53 13-02-16    Temat postu:

-osita- napisał:
lycxz napisał:

Oha mieć fotki z Kurisiątkiem,Perlistym Salihem i Barisem
Dziewczyny chyba nasz zlot musi się odbyć w Turcji!
Zrobimy imprezę w Omusiowym domu


JUż wiemy na jakiej ulicy jest Omuszowy dom to będzie ich najlepsza impreza, co jak co ale Polacy potrafią się bawić


Zapuścimy im Zenona Martyniuka, postawimy 0,7 to mr.Yok zmieni sie w mr.Polej
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Averina
Idol
Idol


Dołączył: 28 Wrz 2015
Posty: 1446
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3

Płeć: Kobieta

PostWysłany: 18:19:42 13-02-16    Temat postu:

Przed chwilą puściłam sobie Budka Suflera - Znowu w życiu mi nie wyszło i pierwsza myśl jaka mi przyszła do głowy - Deniz Tranba
Powrót do góry
Zobacz profil autora
mewka93
King kong
King kong


Dołączył: 02 Paź 2015
Posty: 2451
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3

PostWysłany: 18:25:35 13-02-16    Temat postu:

Averina napisał:
Przed chwilą puściłam sobie Budka Suflera - Znowu w życiu mi nie wyszło i pierwsza myśl jaka mi przyszła do głowy - Deniz Tranba

genialne
Powrót do góry
Zobacz profil autora
MonicaVeronica65
Generał
Generał


Dołączył: 15 Sie 2015
Posty: 7650
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: BB
Płeć: Kobieta

PostWysłany: 18:32:59 13-02-16    Temat postu:

Averina napisał:
Przed chwilą puściłam sobie Budka Suflera - Znowu w życiu mi nie wyszło i pierwsza myśl jaka mi przyszła do głowy - Deniz Tranba


*Badum tsss* Kiz - rób cracka
Powrót do góry
Zobacz profil autora
*Espinava97
Mistrz
Mistrz


Dołączył: 04 Lip 2012
Posty: 10797
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: Małopolska
Płeć: Kobieta

PostWysłany: 18:59:47 13-02-16    Temat postu:

Wrzucam linka do pierwszej połowy animek z 33 odcinka Nie będę może wstawiać tutaj animek, bo jeszcze bym niektórym zaspoilerowała więc kto będzie chciał to wejdzie w linka [link widoczny dla zalogowanych]

Ostatnio zmieniony przez *Espinava97 dnia 19:02:01 13-02-16, w całości zmieniany 3 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Juli Blueberry
Mistrz
Mistrz


Dołączył: 23 Sty 2011
Posty: 13339
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: Polska
Płeć: Kobieta

PostWysłany: 19:20:55 13-02-16    Temat postu:

MonicaVeronica65 i EizPerAng, świetne cracki

Wg mnie sytuacja tłumaczeniowa została dobrze zaplanowana i szła swoim tempem, żadna z tłumaczek nie zgłaszała zastrzeżeń (chyba, że coś mi umknęło). W związku z tym, po co zmieniać coś, co jest dobre? Poza tym uważam, że tłumaczenie z rosyjskiego jest lepsze niż z angielskiego. Chyba, że mi się tylko tak wydaje. Oby tylko na z(a)mianach nie ucierpiały tłumaczenia i ... wszystko inne

*Espinava97, śliczne animacje


Ostatnio zmieniony przez Juli Blueberry dnia 19:22:56 13-02-16, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
EizPerAng
King kong
King kong


Dołączył: 09 Cze 2015
Posty: 2893
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: Łódź *
Płeć: Kobieta

PostWysłany: 19:34:25 13-02-16    Temat postu:

MonicaVeronic67 Jak robiłam tego cracka i reakcja "o she is naked" i normalnie Leje z tego


MonicaVeronica65 napisał:
ZATEM PYTANIE
Tłumaczyć 33? (Johnny chyba cały wrzuci) Mogę zacząć już od teraz


Jeżeli chcesz to mogę ci pomóc Skoro są części to można się jakoś podzielić i ulżyć [b]Marzence
Kochana się napracowała nad 30

Dzięki dziewczyny za pozytywne opinie na temat moich inwencji twórczych "czyt bonus" z Ziutą A Już myślałam, że mnie zabijecie za "znieważenie" Korisa

*Espinava97 Śliczne animki

Ostatnio zmieniony przez EizPerAng dnia 19:38:21 13-02-16, w całości zmieniany 2 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
*Espinava97
Mistrz
Mistrz


Dołączył: 04 Lip 2012
Posty: 10797
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: Małopolska
Płeć: Kobieta

PostWysłany: 20:10:36 13-02-16    Temat postu:

Dzięki Jak coś to już jest całość animek na blogu
Powrót do góry
Zobacz profil autora
MonicaVeronica65
Generał
Generał


Dołączył: 15 Sie 2015
Posty: 7650
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: BB
Płeć: Kobieta

PostWysłany: 20:23:25 13-02-16    Temat postu:

EizPerAng napisał:
MonicaVeronic67 Jak robiłam tego cracka i reakcja "o she is naked" i normalnie Leje z tego


MonicaVeronica65 napisał:
ZATEM PYTANIE
Tłumaczyć 33? (Johnny chyba cały wrzuci) Mogę zacząć już od teraz


Jeżeli chcesz to mogę ci pomóc Skoro są części to można się jakoś podzielić i ulżyć [b]Marzence
Kochana się napracowała nad 30

Dzięki dziewczyny za pozytywne opinie na temat moich inwencji twórczych "czyt bonus" z Ziutą A Już myślałam, że mnie zabijecie za "znieważenie" Korisa

*Espinava97 Śliczne animki


Kiz, Ty właź na fb, bo już z Ewunią czekamy na Ciebie i zaraz Ci wyślemy Kurisiomobila

*Espinava97 Kradnę
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Shelle
Arcymistrz
Arcymistrz


Dołączył: 28 Paź 2007
Posty: 46423
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3

Płeć: Kobieta

PostWysłany: 20:31:15 13-02-16    Temat postu:

Juli Blueberry napisał:
Wg mnie sytuacja tłumaczeniowa została dobrze zaplanowana i szła swoim tempem, żadna z tłumaczek nie zgłaszała zastrzeżeń (chyba, że coś mi umknęło). W związku z tym, po co zmieniać coś, co jest dobre? Poza tym uważam, że tłumaczenie z rosyjskiego jest lepsze niż z angielskiego. Chyba, że mi się tylko tak wydaje. Oby tylko na z(a)mianach nie ucierpiały tłumaczenia i ... wszystko inne

Ale przecież to nie chodzi o to, że ktokolwiek ma jakiekolwiek zastrzeżenia co do pracy naszych kochanych tłumaczek tylko po prostu jak jest możliwość to chciałoby się je trochę odciążyć. A co do tłumaczenia z rosyjskiego to nie wiem za bardzo w czym ono miałoby być lepsze od tłumaczenia z angielskiego? Tak czy inaczej nie tłumaczy się z oryginalnego języka. Choć fakt, że w przypadku wersji rosyjskiej jest ona zawsze poprawna, a co do wersji angielskiej to czasami bywa ona dosyć "ciekawa" Aczkolwiek chyba nie na tyle "ciekawa", żeby zaburzała zrozumienie
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Eclipse
Mocno wstawiony
Mocno wstawiony


Dołączył: 23 Kwi 2015
Posty: 6938
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3

PostWysłany: 20:54:36 13-02-16    Temat postu:

Shelle napisał:
Juli Blueberry napisał:
Wg mnie sytuacja tłumaczeniowa została dobrze zaplanowana i szła swoim tempem, żadna z tłumaczek nie zgłaszała zastrzeżeń (chyba, że coś mi umknęło). W związku z tym, po co zmieniać coś, co jest dobre? Poza tym uważam, że tłumaczenie z rosyjskiego jest lepsze niż z angielskiego. Chyba, że mi się tylko tak wydaje. Oby tylko na z(a)mianach nie ucierpiały tłumaczenia i ... wszystko inne

Ale przecież to nie chodzi o to, że ktokolwiek ma jakiekolwiek zastrzeżenia co do pracy naszych kochanych tłumaczek tylko po prostu jak jest możliwość to chciałoby się je trochę odciążyć. A co do tłumaczenia z rosyjskiego to nie wiem za bardzo w czym ono miałoby być lepsze od tłumaczenia z angielskiego? Tak czy inaczej nie tłumaczy się z oryginalnego języka. Choć fakt, że w przypadku wersji rosyjskiej jest ona zawsze poprawna, a co do wersji angielskiej to czasami bywa ona dosyć "ciekawa" Aczkolwiek chyba nie na tyle "ciekawa", żeby zaburzała zrozumienie

Dziękuję za zrozumie, bo ja tu już pazury z nerwów obgryzam, że w ogóle podjęłam ten temat
A co to znaczy, że wersja ang jest ciekawa
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Shelle
Arcymistrz
Arcymistrz


Dołączył: 28 Paź 2007
Posty: 46423
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3

Płeć: Kobieta

PostWysłany: 21:08:50 13-02-16    Temat postu:

Magdalena.Kamila napisał:
Shelle napisał:
Juli Blueberry napisał:
Wg mnie sytuacja tłumaczeniowa została dobrze zaplanowana i szła swoim tempem, żadna z tłumaczek nie zgłaszała zastrzeżeń (chyba, że coś mi umknęło). W związku z tym, po co zmieniać coś, co jest dobre? Poza tym uważam, że tłumaczenie z rosyjskiego jest lepsze niż z angielskiego. Chyba, że mi się tylko tak wydaje. Oby tylko na z(a)mianach nie ucierpiały tłumaczenia i ... wszystko inne

Ale przecież to nie chodzi o to, że ktokolwiek ma jakiekolwiek zastrzeżenia co do pracy naszych kochanych tłumaczek tylko po prostu jak jest możliwość to chciałoby się je trochę odciążyć. A co do tłumaczenia z rosyjskiego to nie wiem za bardzo w czym ono miałoby być lepsze od tłumaczenia z angielskiego? Tak czy inaczej nie tłumaczy się z oryginalnego języka. Choć fakt, że w przypadku wersji rosyjskiej jest ona zawsze poprawna, a co do wersji angielskiej to czasami bywa ona dosyć "ciekawa" Aczkolwiek chyba nie na tyle "ciekawa", żeby zaburzała zrozumienie

Dziękuję za zrozumie, bo ja tu już pazury z nerwów obgryzam, że w ogóle podjęłam ten temat

Ja Cię doskonale rozumiem, bo mi też przemknęło kiedyś przez myśl, żeby dziewczyny wspomóc skoro jest wersja angielska, ale jednak z racji tego, że nie oglądam bieżących odcinków to z pomysłu zrezygnowałam.

Magdalena.Kamila napisał:
A co to znaczy, że wersja ang jest ciekawa

Powiedzmy, że nie jest najpoprawniejsza na świecie Kilka razy też zdarzyło mi się, że w ogóle nie mogłam wywnioskować co autor miał na myśli. Ale to w przypadku tłumaczeń KS, a nie wiem czy KA tłumaczy ta sama osoba. Wiem, ze ta sama osoba wstawia odcinki z napisami, ale nie wiem czy tłumaczy też. I też nie chcę, żeby to było odebrane jako jakikolwiek zarzut, bo jak mniemam osoby, które to robią nie mają wykształcenia językowego i robią to tylko i wyłącznie z dobroci serca, a w końcu trudno jest coś tłumaczyć na obcy język jak się nie jest specjalistą.
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum Telenowele Strona Główna -> Seriale tureckie niewyemitowane Wszystkie czasy w strefie EET (Europa)
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3 ... 662, 663, 664 ... 1967, 1968, 1969  Następny
Strona 663 z 1969

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach


fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Regulamin