Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Onedine Idol
Dołączył: 10 Mar 2018 Posty: 1632 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
Płeć: Kobieta
|
Wysłany: 20:44:11 04-01-20 Temat postu: |
|
|
lucy napisał: |
Nie wiem co jeszcze mówiła, bo tylko ten fragment był przetłumaczony na jednej stronie.
Z tego artykułu wynika, że pytań było więcej
[link widoczny dla zalogowanych]
No i serial Zemheri nigdy chyba nie był promowany jako serial o miłości. Ale może się mylę. | Dużo więcej Może ktoś to przetłumaczy na jakiś język. Coś o miłości było, ale bardziej jako niemożliwej, niż szczęśliwej.
lucy napisał: | Nie wiem czy te seriale są w Rosji popularne, bo siedzę tylko na rosyjskim dizilandzie, ale jeśli tam też tłumaczą to u mnie wchodzi w grę jedynie lektor (u nich się nazywa "ozwuczka"). Angielskie tłumaczenia internetowe seriali są podobno bardzo niskiej jakości w porównaniu do rosyjskich, a jak jest z hiszpańskimi ? | Po hiszpański są z napisami lub z dubbingiem, z lektorem nigdy nie widziałam. Z tym, że najwięcej jest z Korei, bo oni umyślnie nie dbają o walkę z piractwem (z Japonii najtrudniej o seriale o ile nie są na platformach internetowych), bo chcą mieć swoje seriale popularne każdym kosztem. Jedynie te, co lecą też na Netflixie to dystrybutorzy nie chcą nielegalnych źródeł. W tureckich tłumaczenia na angielski być może nie są najlepsze, ale w azjatyckich chyba dobre. Tłumaczami są przeważnie ludzie z krajów azjatyckich, skąd są seriale, którzy znają dobrze angielski. |
|
Powrót do góry |
|
|
lucy Generał
Dołączył: 06 Maj 2007 Posty: 8489 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
Płeć: Kobieta
|
Wysłany: 21:34:16 04-01-20 Temat postu: |
|
|
Onedine napisał: | (...) Może ktoś to przetłumaczy na jakiś język. Coś o miłości było, ale bardziej jako niemożliwej, niż szczęśliwej. |
Rzadko widzę tłumaczenia dużych artykułów u Rosjan.
Jeszcze padło, ze Ayca sprostowała swoje pochodzenie, ze nie ma pochodzenia tunezyjskiego co często piszą o niej.
Onedine napisał: | Po hiszpański są z napisami lub z dubbingiem, z lektorem nigdy nie widziałam. |
Wolę lektora, ale dubbing mi jakoś bardzo nie przeszkadza. Szybko można się przyzwyczaić. Jak oglądałam z rosyjską ozwuczką (sztuczny lektor) to tez musiałam się przyzwyczaić. Z lektorami zresztą tez różnie bywa i niektórzy nie brzmią dobrze. Ale i tak wolę ich od tępych napisów, które zawsze zabierają mi wiele zdrowia.
Onedine napisał: | Jedynie te, co lecą też na Netflixie to dystrybutorzy nie chcą nielegalnych źródeł. W tureckich tłumaczenia na angielski być może nie są najlepsze, ale w azjatyckich chyba dobre. Tłumaczami są przeważnie ludzie z krajów azjatyckich, skąd są seriale, którzy znają dobrze angielski. |
Dużo jest seriali azjatyckich na Netflixie ?
Ja tak myślałam, ze dramy koreańskie mają dobre tłumaczenia angielskie, ale są to pewnie napisy. Tak ?
Ostatnio zmieniony przez lucy dnia 21:35:35 04-01-20, w całości zmieniany 1 raz |
|
Powrót do góry |
|
|
Atahan Moderator
Dołączył: 28 Cze 2017 Posty: 5568 Przeczytał: 3 tematy
Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: Śląsk Płeć: Mężczyzna
|
Wysłany: 21:45:05 04-01-20 Temat postu: |
|
|
1. Odcinek 2. Zwiastun
https://www.youtube.com/watch?v=pKQYEC55WzA
Premiera oficjalnie 15 stycznia!
Ostatnio zmieniony przez Atahan dnia 21:46:54 04-01-20, w całości zmieniany 1 raz |
|
Powrót do góry |
|
|
lucy Generał
Dołączył: 06 Maj 2007 Posty: 8489 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
Płeć: Kobieta
|
Wysłany: 21:47:58 04-01-20 Temat postu: |
|
|
I premiera 15 stycznia - w środę. Wyszło mi 20 odcinków max. W sam raz. Mogliby sie postarać i pocisnąć serial do końca maja.
Co do Zwiastuna to za mało łez. Zerrin miała bić Aycę. A ta miała płakać całą sobą.
Czy na naszych kanałach są reklamy seriali z Netflixa ?
Ostatnio zmieniony przez lucy dnia 21:53:40 04-01-20, w całości zmieniany 2 razy |
|
Powrót do góry |
|
|
wdzko Wstawiony
Dołączył: 25 Lis 2010 Posty: 4079 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
Płeć: Kobieta
|
Wysłany: 21:54:09 04-01-20 Temat postu: |
|
|
Ze zwiastunu podoba mi się jedynie końcówka, Aleperen wyglada super, trochę jak młody Caner - tak mi się kojarzy ale zwiastun zbyt mało ekscytujący - nie dla mnie, dla Turków |
|
Powrót do góry |
|
|
lucy Generał
Dołączył: 06 Maj 2007 Posty: 8489 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
Płeć: Kobieta
|
Wysłany: 21:58:25 04-01-20 Temat postu: |
|
|
Mnie się zwiastun ogólnie nie podobał. Nie wiem jeszcze co było w nim mówione, a Zerrin się długo produkowała, więc może wycisnęła trochę łez z Turków. Ogólnie najsłabszy zwiastun ze wszystkich 4. Co w nim może przyciągnąć ? |
|
Powrót do góry |
|
|
Elysa Argento King kong
Dołączył: 22 Mar 2019 Posty: 2270 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
Płeć: Kobieta
|
Wysłany: 22:12:04 04-01-20 Temat postu: |
|
|
Rzeczywiście dosyć słabo to tutaj wygląda. Ja tam z jej monologu nic nie zrozumiałam, ale z mimo to mnie jakoś znudził. No i znów odczuwam obawy co do przyszłości Zemheri |
|
Powrót do góry |
|
|
ewunia13410029 Idol
Dołączył: 06 Lip 2015 Posty: 1897 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
|
Wysłany: 22:14:09 04-01-20 Temat postu: |
|
|
Mi podoba się wszystko w tym serialu oprócz jednej osobistości i jej fandomu, który jest wybitnie irytujący delikatnie powiedziawszy. |
|
Powrót do góry |
|
|
lucy Generał
Dołączył: 06 Maj 2007 Posty: 8489 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
Płeć: Kobieta
|
Wysłany: 22:36:52 04-01-20 Temat postu: |
|
|
Przypomniało mi się jak kiedyś zawiesiłam oko na dyskusji o Hazal Subasi, która wrzała pod pewnym jej plakatem. To była kłótnia - komedia. Jedni jej bronili, druzy na nią najeżdżali. Rozbawiło mnie jak jedna osoba napisała: Cyt. "cóż zrobić, fani Hazal Subasi są bardo agresywni. W dodatku ryczą jak stado słoni"
Ciekawe dlaczego nie ma jeszcze tłumaczenia rosyjskiego. Jest już prawie 50 minut po emisji zwiastuna. Poprzednie było prawie od razu. |
|
Powrót do góry |
|
|
lucy Generał
Dołączył: 06 Maj 2007 Posty: 8489 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
Płeć: Kobieta
|
Wysłany: 22:51:05 04-01-20 Temat postu: |
|
|
Jest już tłumaczenie.
Czyli postać Zerrin narzeka na swój los. Jest nieszczęśliwa. Młodość jej uleciała ... i dla kogo ? (czyli jej mąż to nieudacznik życiowy pewnie)
Chciałaby chodzić w gości, odkręcać kran, z którego płynie ciepła woda. W jej ani jednym dokumencie nawet zdjęcia nie ma.
I córka powinna być kobietą, która jeśli już płacze to tylko przez tego, który jej naszyjnik na szyję zakłada (ciąg dalszy sceny z 1 zwiastuna).
Matka mówi to wszystko podczas kiedy Firuze płacze i miętoli w rękach zdjęcie, na którym jest z Ayazem.
Ostatnio zmieniony przez lucy dnia 0:50:19 05-01-20, w całości zmieniany 1 raz |
|
Powrót do góry |
|
|
Atahan Moderator
Dołączył: 28 Cze 2017 Posty: 5568 Przeczytał: 3 tematy
Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: Śląsk Płeć: Mężczyzna
|
Wysłany: 22:59:50 04-01-20 Temat postu: |
|
|
ewunia13410029 napisał: | Mi podoba się wszystko w tym serialu oprócz jednej osobistości i jej fandomu, który jest wybitnie irytujący delikatnie powiedziawszy. |
Mi też się właśnie ona nie podoba, za dużo tu Zerrin. |
|
Powrót do góry |
|
|
ewunia13410029 Idol
Dołączył: 06 Lip 2015 Posty: 1897 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
|
Wysłany: 23:06:10 04-01-20 Temat postu: |
|
|
Atahan napisał: | ewunia13410029 napisał: | Mi podoba się wszystko w tym serialu oprócz jednej osobistości i jej fandomu, który jest wybitnie irytujący delikatnie powiedziawszy. |
Mi też się właśnie ona nie podoba, za dużo tu Zerrin. |
Nie mówiłam o Zerrin. |
|
Powrót do góry |
|
|
Atahan Moderator
Dołączył: 28 Cze 2017 Posty: 5568 Przeczytał: 3 tematy
Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: Śląsk Płeć: Mężczyzna
|
Wysłany: 23:15:16 04-01-20 Temat postu: |
|
|
ewunia13410029 napisał: | Atahan napisał: | ewunia13410029 napisał: | Mi podoba się wszystko w tym serialu oprócz jednej osobistości i jej fandomu, który jest wybitnie irytujący delikatnie powiedziawszy. |
Mi też się właśnie ona nie podoba, za dużo tu Zerrin. |
Nie mówiłam o Zerrin. |
Tak przeczuwałem. |
|
Powrót do góry |
|
|
kiea Cool
Dołączył: 23 Paź 2017 Posty: 598 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
Płeć: Kobieta
|
Wysłany: 9:28:11 05-01-20 Temat postu: |
|
|
myślę podobnie, najlepsza w tym zwiastunie jest końcówka. Łaaaaj jak Ayca i Alperen wyglądają Już się bałam, że Alperena skrzywdzą jakąś fryzurą od czapy, a ta jest świetna |
|
Powrót do góry |
|
|
Onedine Idol
Dołączył: 10 Mar 2018 Posty: 1632 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
Płeć: Kobieta
|
Wysłany: 14:32:35 05-01-20 Temat postu: |
|
|
Ja fandomów mam serdecznie dosyć po tym jak byłam w nich latami. Prędzej czy później robi się to toksyczne, ludzie żyją swoimi wyobrażeniami o "gwiazdach", co stają się dla nich niebiańskie jak jednorożce Strata czasu z mojego punktu widzenia.
Mi zwiastun właściwie się podoba, może za dużo matki protki, ale jej przemowa pokazuje w jakim domu wychowała się bohaterka. Gdzie matka oglądnie mówiąc rozgoryczona swoim życiem i chce czego innego dla córki. W podtekście nawet kosztem, że córka zdobędzie to bez miłości, bo ta bywa zawadą. Ładnie jest to skonfrontowane z porzuceniem protki przez jej chłopaka, który w innej scenie ma nową dziewczynę. Jakiś zarys dramy jest, że chłopak protki wystawił ją najwidoczniej do wiatru, a matka protki wkłada jej do głowy, aby nie marnowała łez na miłość. Widz może się zastanawiać czy protka zawalczy o chłopaka czy wybierze drogę, na którą chce pokierować nią matka.
lucy napisał: |
Dużo jest seriali azjatyckich na Netflixie ?
Ja tak myślałam, ze dramy koreańskie mają dobre tłumaczenia angielskie, ale są to pewnie napisy. Tak ? | Tak napisy angielskie. Na Netflixie polskim to nie wiem jak jest, bo nigdy tam nie wchodzę. Seriale oglądam z innych źródeł, zwykle w oryginale z angielskimi napisami lub z hiszpańskim dubbingiem. To drugie w mniejszości, bo trzeba by było czekać na emisję w kraju z tym językiem, aby były odcinki.
Ostatnio zmieniony przez Onedine dnia 14:33:33 05-01-20, w całości zmieniany 1 raz |
|
Powrót do góry |
|
|
|