Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Matthias_96 Mocno wstawiony

Dołączył: 21 Wrz 2016 Posty: 5708 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: Kutno Płeć: Mężczyzna
|
Wysłany: 1:18:05 01-11-16 Temat postu: |
|
|
Fragmany są tak skonstruowane, żeby wywołać u widza szereg różnych emocji . Ale tak czy inaczej, bardzo mi się podoba, i nie mogę się doczekać nie tylko odcinka, ale i tłumaczenia. Już z góry dziękuję Kasice za ten trud .
Wiem, że zwlekam z SoundTrackiem, ale postaram się w wolnej chwili dodawać kolejne piosenki z poszczególnych odcinków .
A więc to był czerwony śnieg . I ta duma Murata .
Podejrzewam, że do ślubu nie dojdzie.
Albo ktoś się pojawi, albo Murat wystawi Hayat .
Cholercia, aby tylko nie rozwalili swoimi pomysłami Murata...
Asli i Doruk - kocham Was za te akcje w kabriolecie i nie tylko . |
|
Powrót do góry |
|
 |
Kasica Idol

Dołączył: 07 Sie 2016 Posty: 1355 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: Orzesze Płeć: Kobieta
|
Wysłany: 1:29:16 01-11-16 Temat postu: |
|
|
Kochani późną porą bo przeżywałam moje Icerde które mnie dziś zmasakrowało scenami wspomnień, ale już jest świeżutki jak mgiełka o poranku fragman 17 odcinka naszego kochanego ALA
Kwestia babci Azime dla mnie niezrozumiała, ale wszędzie takie tłumaczenie spotykałam ;/
https://www.youtube.com/watch?v=z6fE8KomIzs |
|
Powrót do góry |
|
 |
Matthias_96 Mocno wstawiony

Dołączył: 21 Wrz 2016 Posty: 5708 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: Kutno Płeć: Mężczyzna
|
Wysłany: 1:37:23 01-11-16 Temat postu: |
|
|
Kasica napisał: | Kochani późną porą bo przeżywałam moje Icerde które mnie dziś zmasakrowało scenami wspomnień, ale już jest świeżutki jak mgiełka o poranku fragman 17 odcinka naszego kochanego ALA
Kwestia babci Azime dla mnie niezrozumiała, ale wszędzie takie tłumaczenie spotykałam ;/
https://www.youtube.com/watch?v=z6fE8KomIzs |
Nie tylko dla Ciebie kwestia babci Azime jest niejasna '
I dlatego trzeba będzie obejrzeć odcinek, a jak bedzie tylko przetłumaczony to od razu się zabiorę za niego .
Nie odpuszczę . |
|
Powrót do góry |
|
 |
Malpka Debiutant

Dołączył: 27 Paź 2016 Posty: 68 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
|
Wysłany: 2:29:27 01-11-16 Temat postu: |
|
|
Cos czuje , ze babcia Azime ma cos wspólnego z dziadkiem Hayat. Generalnie z fragmanu nie wiele sie dowiadujemy. Jak zwykle wszystko i nic. Może w drugim cos sie wyjaśni Aby do soboty dotrwać |
|
Powrót do góry |
|
 |
Matthias_96 Mocno wstawiony

Dołączył: 21 Wrz 2016 Posty: 5708 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: Kutno Płeć: Mężczyzna
|
Wysłany: 10:25:41 01-11-16 Temat postu: |
|
|
Malpka napisał: | Cos czuje , ze babcia Azime ma cos wspólnego z dziadkiem Hayat. Generalnie z fragmanu nie wiele sie dowiadujemy. Jak zwykle wszystko i nic. Może w drugim cos sie wyjaśni Aby do soboty dotrwać |
Jakby babcia Azime miała coś wspólnego z dziadkiem Hayat, to normalnie moda na sukces by się zrobiła .
Może się jeszcze okaże, że będą rodzeństwem główni proci . |
|
Powrót do góry |
|
 |
Matthias_96 Mocno wstawiony

Dołączył: 21 Wrz 2016 Posty: 5708 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: Kutno Płeć: Mężczyzna
|
Wysłany: 10:46:50 01-11-16 Temat postu: |
|
|
Znalazłem jeszcze jedno tłumaczenie tekstu babci Hayat.
"Dziadek Hayat nigdy nie pozwoli Hayat wyjść za mąż za kogoś, kto pochodzi z rodziny Sarsolmaz."
A na koniec po wręczeniu pierścionka mówi: nigdy nie wybacze tobie, mojej matce ani hayat.
Z tego wynika, że prawdopodobnie Murat dowie się o tym, że matka jeego jednak żyje. |
|
Powrót do góry |
|
 |
Malpka Debiutant

Dołączył: 27 Paź 2016 Posty: 68 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
|
Wysłany: 11:05:21 01-11-16 Temat postu: |
|
|
No właśnie ja takie tłumaczenie widziałam (u Rosjan). Dlatego to napisałam o Azime. |
|
Powrót do góry |
|
 |
Matthias_96 Mocno wstawiony

Dołączył: 21 Wrz 2016 Posty: 5708 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: Kutno Płeć: Mężczyzna
|
Wysłany: 11:08:22 01-11-16 Temat postu: |
|
|
Malpka napisał: | No właśnie ja takie tłumaczenie widziałam (u Rosjan). Dlatego to napisałam o Azime. |
Ja to wziąłem z angielskiego tłumaczenia . Jakaś dziewczyna wzięła i przetłumaczyła z tureckiego na angielski, to pozwoliłem sobie zaczerpnąć to i owo . |
|
Powrót do góry |
|
 |
Espi1122 Idol

Dołączył: 01 Lip 2015 Posty: 1333 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
Płeć: Kobieta
|
Wysłany: 11:09:31 01-11-16 Temat postu: |
|
|
Matthias_96 napisał: | Znalazłem jeszcze jedno tłumaczenie tekstu babci Hayat.
"Dziadek Hayat nigdy nie pozwoli Hayat wyjść za mąż za kogoś, kto pochodzi z rodziny Sarsolmaz."
A na koniec po wręczeniu pierścionka mówi: nigdy nie wybacze tobie, mojej matce ani hayat.
Z tego wynika, że prawdopodobnie Murat dowie się o tym, że matka jeego jednak żyje. |
Chcę już sobotę !
Kasica dzięki za fragman pl  |
|
Powrót do góry |
|
 |
Matthias_96 Mocno wstawiony

Dołączył: 21 Wrz 2016 Posty: 5708 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: Kutno Płeć: Mężczyzna
|
Wysłany: 14:07:38 01-11-16 Temat postu: |
|
|
Dajcie mi już tą sobotę <3.
Hande <3' jak cie Murat zostawi to ja chętnie skorzystam z tego . |
|
Powrót do góry |
|
 |
Mari92 Prokonsul

Dołączył: 02 Mar 2015 Posty: 3770 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
Płeć: Kobieta
|
Wysłany: 22:57:25 01-11-16 Temat postu: |
|
|
Mattihas wypkuj te słowa.... jak on skrzywdzi Hayat to kończę z serialem  |
|
Powrót do góry |
|
 |
Matthias_96 Mocno wstawiony

Dołączył: 21 Wrz 2016 Posty: 5708 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: Kutno Płeć: Mężczyzna
|
Wysłany: 0:16:51 02-11-16 Temat postu: |
|
|
Mari92 napisał: | Mattihas wypkuj te słowa.... jak on skrzywdzi Hayat to kończę z serialem  |
Nowi scenarzyści, nowe pomysły .
Kto wie, co tam się wydarzy w sobotę  |
|
Powrót do góry |
|
 |
Matthias_96 Mocno wstawiony

Dołączył: 21 Wrz 2016 Posty: 5708 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: Kutno Płeć: Mężczyzna
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Strawberry_9523 Dyskutant

Dołączył: 06 Paź 2016 Posty: 166 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: Łódź Płeć: Kobieta
|
Wysłany: 14:07:05 03-11-16 Temat postu: |
|
|
Pojawił się drugi fragman
Dziadek Hayat chyba zna się z Azime sądząc po minach.
Ja już chce sobotę 
Ostatnio zmieniony przez Strawberry_9523 dnia 14:07:41 03-11-16, w całości zmieniany 1 raz |
|
Powrót do góry |
|
 |
Malpka Debiutant

Dołączył: 27 Paź 2016 Posty: 68 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
|
Wysłany: 15:17:34 03-11-16 Temat postu: |
|
|
Z tego co przetłumaczyli Rosjanie to babcia Azime w młodości odwróciła sie od dziadka Hayat. Generalnie ja juz czekam na sobotę. |
|
Powrót do góry |
|
 |
|