Forum Telenowele Strona Główna Telenowele
Forum Telenowel
 
 FAQFAQ   SzukajSzukaj   UżytkownicyUżytkownicy   GrupyGrupy    GalerieGalerie   RejestracjaRejestracja 
 ProfilProfil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości   ZalogujZaloguj 

Kiraz Mevsimi - Sezon na miłość - 2014/15 - FOX / TV Puls
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3 ... 422, 423, 424 ... 1187, 1188, 1189  Następny
 
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum Telenowele Strona Główna -> Seriale tureckie wyemitowane
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
justyn173
Big Brat
Big Brat


Dołączył: 02 Sie 2013
Posty: 830
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: Zawiercie

PostWysłany: 14:47:38 05-10-15    Temat postu:

marta87 napisał:
justyn173 napisał:
marta87 napisał:
Alice13 napisał:
A tak właśnie sobie uświadomiłam, że ta ucieczka Oyku nie była raczej z błahego powodu skoro Meral nie dała nikomu jej adresu, a po tej rozmowie przed ślubem rozumiem że gdyby to faktycznie była zwykła błahostka to by jej przemówiła do rozumu a przynajmniej podała adres Ayazowi żeby się dogadali

justyn173 może mogłabyś mniej więcej streścić tę rozmowę przed ucieczką?

Öykü: Czy wiesz, że dziś przy ślubnym stole (odpowiednik ołtarza) myślałam, żeby powiedzieć: "nie"?
Ayaz: Czy to jakiś żart?
Öykü: Ayaz, Twoje zachowanie mnie przeraża. Na samą myśl o tym, że będziesz taki sam, dostaję gęsiej skórki.
Ayaz: Öykü, nie znasz mnie?
Öykü: Oczywiście, że znam. Przynajmniej tak mi się zdaje. Nie wiem, ale ludzie się zmieniają. Może z czasem…
Ayaz: Öykü, błagam Cię, nie rozmawiajmy już o tym.
Öykü: Miłość, którą czujesz do mnie, skończyła się, prawda?
Ayaz: Tego nie wiem, ale benzyna nam się kończy. Będę musiał gdzieś zatankować samochód. A Ty tymczasem spróbuj pozbierać myśli. Nawet jeśli chcesz, przez całą drogę do hotelu możemy nie rozmawiać. Ta sytuacja staje się już niedorzeczna.
------------------------
Öykü: Po tym, co stało się na ślubie, byłam całkowicie zdezorientowana.
------------------------
SMS od Öykü: Potrzebuję trochę czasu, odchodzę.


Powyższe tłumaczenie jest tłumaczeniem roboczym. W celu jego weryfikacji, prześlę je do mojego znajomego, Yunusa...

marta87 napisał:
justyn173 napisał:
Znajomy Ali, wrzucił zwiastun z angielskimi napisami - klik
(...)


Yyy, ale napisów nie ma

Są - spójrz na załączony obrazek...

(...)


Ojej dziękuje, że pamiętałaś i że udało Ci się znaleźć czas

Jakby mój mąż zobaczył, czym zajmuję się w godzinach pracy, to by mnie z firmy wyrzucił...



marta87 napisał:
Z tej rozmowy nie wynika by coś wielkiego się stało poza tym co widzieliśmy w 51 odc. (chyba, że w dalszej części odcinka było powiedziane co się jeszcze stało?) Jak rozumiem wydarzenia przed ślubem dały jej do myślenia, jak sama stwierdziła była zdezorientowana. Ayaz w samochodzie nic takiego nie powiedział co mogłoby ją urazić (chyba, że ze mną coś jest nie tak ). Poza tym, że próbował rozładować napięcie i ją trochę zbywał, bo chciał by przestała gadać głupoty. W tej scenie wydawało mi się, że jest jak nie on, może miało wyjść, że sam jest zmęczony itp. Nadal twierdzę, że ona nie miała powodu by zwiać i jedyne co powinna zrobić to faktycznie przestać snuć wizje i pogadać z mężem jak dotrą na miejsce, albo zmusić go do zatrzymania się nawet pod byle pretekstem by porozmawiali.

Teraz widzę, że są, także ponownie muszę Ci podziękować Nie pomyślałam, że trzeba będzie je samemu włączyć - gapa ze mnie

Ja odniosłam wrażenie, że Öykü przestraszyła się nowej roli... A w szczególności skonsumowania małżeństwa. Doskonale było to widać w hotelu. Jak sami przyznali, są zdenerowani. Ale Pani Dinçer, wzbraniając się przed "aktem cielesnym", zaproponowała Ayazowi wyjście na lody, dzięki którym zdenerwowanie to miało przejść Ale Ayaz nie dał się tak łatwo zbyć i kazał jej już nic więcej nie mówić...

Tak poza tym, bardzo podobały mi się oświadczyny obojga na Moście św. Anioła, a zwłaszcza Ayaza... Ach, te jego słowa
Ayaz: Nie mogę zapewnić/dać Ci długiego i szczęśliwego zycia bez problemów... Wszystko co mogę Ci dać, to moja miłość do Ciebie do końca życia... Öykü Acar, czy zgadzasz się zostać moją żoną/wyjdziesz za mnie?
Öykü: Tak! Tak! Tak! (po chwili) Mój Kochany! Jesteś jedynym, który zna mnie i moje marzenia lepiej, niż ja sama... Do końca mojego życia, chcę tylko jednego - Twojej miłości! Ayazie Dinçer, zechcesz ożenić się ze mną/ożenisz się ze mną?


Ostatnio zmieniony przez justyn173 dnia 14:51:51 05-10-15, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
*Kasia*
Mocno wstawiony
Mocno wstawiony


Dołączył: 17 Wrz 2015
Posty: 5349
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3

PostWysłany: 15:06:35 05-10-15    Temat postu:

justyn173 napisał:

Ja odniosłam wrażenie, że Öykü przestraszyła się nowej roli... A w szczególności skonsumowania małżeństwa. Doskonale było to widać w hotelu. Jak sami przyznali, są zdenerowani. Ale Pani Dinçer, wzbraniając się przed "aktem cielesnym", zaproponowała Ayazowi wyjście na lody, dzięki którym zdenerwowanie to miało przejść Ale Ayaz nie dał się tak łatwo zbyć i kazał jej już nic więcej nie mówić...

Tak poza tym, bardzo podobały mi się oświadczyny obojga na Moście św. Anioła, a zwłaszcza Ayaza... Ach, te jego słowa
Ayaz: Nie mogę zapewnić/dać Ci długiego i szczęśliwego zycia bez problemów... Wszystko co mogę Ci dać, to moja miłość do Ciebie do końca życia... Öykü Acar, czy zgadzasz się zostać moją żoną/wyjdziesz za mnie?
Öykü: Tak! Tak! Tak! (po chwili) Mój Kochany! Jesteś jedynym, który zna mnie i moje marzenia lepiej, niż ja sama... Do końca mojego życia, chcę tylko jednego - Twojej miłości! Ayazie Dinçer, zechcesz ożenić się ze mną/ożenisz się ze mną?


też gdzieś przewinął mi się ten tekst z lodami, ale pomyślałam sobie, że translator coś mi źle przetłumaczył, bo nie pasuje mi to do tego co się dzieje w tej konkretnej scenie

A oświadczyny na moście .. dawno nie oglądałam tak romantycznej pary

PS jak tak dalej pójdzie cały odcinek zostanie przetłumaczony
Powrót do góry
Zobacz profil autora
marrgott
Dyskutant
Dyskutant


Dołączył: 04 Paź 2015
Posty: 162
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: Warszawa
Płeć: Kobieta

PostWysłany: 15:24:11 05-10-15    Temat postu:

[quote="Alice13"][quote="justyn173"]
marta87 napisał:
Alice13 napisał:

A tak właśnie sobie uświadomiłam, że ta ucieczka Oyku nie była raczej z błahego powodu skoro Meral nie dała nikomu jej adresu, a po tej rozmowie przed ślubem rozumiem że gdyby to faktycznie była zwykła błahostka to by jej przemówiła do rozumu a przynajmniej podała adres Ayazowi żeby się dogadali.


Oyku tuż po ślubie mówi mu że się zastanawiała nad powiedzeniem nie na ślubie a ten później mówi że nie wie czy ją nadal kocha i ją zbył Znając Oyku to było wiadome że po takim tekście coś zrobi bez większego zastanowienia, choć ona zastanawiała się już od dwóch dni czy powinna wychodzić za Ayaza. Więc tak się zastanawiam czy ta jej ucieczka była taka "wariacka" Ayaz sam sobie jest winny, a co gorsze nie widzi że sam też popełnił błąd tylko wszystko zwala na Oyku


Czy ktoś jeszcze pamięta, co Ayaz mówi do Öyku, gdy już mają wychodzić z namiotu ślubnego przed "ołtarz"? - też zbywa jej obawy, mówiąc:"Porozmawiamy o tym(jej obawach) później. Chcę mieć to (ślub/przysięgę) już za sobą."
To wtedy powinna była uciec, a najlepiej zdzielić go przedtem woązanką przez ten jego głupi ( aczkolwiek śliczny😜) łeb!


Ostatnio zmieniony przez marrgott dnia 15:27:16 05-10-15, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
marta87
Mistrz
Mistrz


Dołączył: 19 Mar 2012
Posty: 14390
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3

Płeć: Kobieta

PostWysłany: 15:53:36 05-10-15    Temat postu:

justyn173 napisał:
marta87 napisał:
(...)

Ojej dziękuje, że pamiętałaś i że udało Ci się znaleźć czas

Jakby mój mąż zobaczył, czym zajmuję się w godzinach pracy, to by mnie z firmy wyrzucił...


Mąż-szef? Żony chyba nie wyrzuci
U mnie póki wszystko umiem pogodzić to nikt się nie czepia, ale czasem ciężko mi się skupić jak się pojawią zdjęcia, tłumaczenia itp.

justyn173 napisał:
marta87 napisał:
Z tej rozmowy nie wynika by coś wielkiego się stało poza tym co widzieliśmy w 51 odc. (chyba, że w dalszej części odcinka było powiedziane co się jeszcze stało?) Jak rozumiem wydarzenia przed ślubem dały jej do myślenia, jak sama stwierdziła była zdezorientowana. Ayaz w samochodzie nic takiego nie powiedział co mogłoby ją urazić (chyba, że ze mną coś jest nie tak ). Poza tym, że próbował rozładować napięcie i ją trochę zbywał, bo chciał by przestała gadać głupoty. W tej scenie wydawało mi się, że jest jak nie on, może miało wyjść, że sam jest zmęczony itp. Nadal twierdzę, że ona nie miała powodu by zwiać i jedyne co powinna zrobić to faktycznie przestać snuć wizje i pogadać z mężem jak dotrą na miejsce, albo zmusić go do zatrzymania się nawet pod byle pretekstem by porozmawiali.

Teraz widzę, że są, także ponownie muszę Ci podziękować Nie pomyślałam, że trzeba będzie je samemu włączyć - gapa ze mnie

Ja odniosłam wrażenie, że Öykü przestraszyła się nowej roli... A w szczególności skonsumowania małżeństwa. Doskonale było to widać w hotelu. Jak sami przyznali, są zdenerowani. Ale Pani Dinçer, wzbraniając się przed "aktem cielesnym", zaproponowała Ayazowi wyjście na lody, dzięki którym zdenerwowanie to miało przejść Ale Ayaz nie dał się tak łatwo zbyć i kazał jej już nic więcej nie mówić...

Tak poza tym, bardzo podobały mi się oświadczyny obojga na Moście św. Anioła, a zwłaszcza Ayaza... Ach, te jego słowa
Ayaz: Nie mogę zapewnić/dać Ci długiego i szczęśliwego zycia bez problemów... Wszystko co mogę Ci dać, to moja miłość do Ciebie do końca życia... Öykü Acar, czy zgadzasz się zostać moją żoną/wyjdziesz za mnie?
Öykü: Tak! Tak! Tak! (po chwili) Mój Kochany! Jesteś jedynym, który zna mnie i moje marzenia lepiej, niż ja sama... Do końca mojego życia, chcę tylko jednego - Twojej miłości! Ayazie Dinçer, zechcesz ożenić się ze mną/ożenisz się ze mną?


Dzięki Tobie chociaż wiem, że chciała iść na lody
Wielu nowości we wspólnym życiu można się bać, ale żeby aż tak bardzo akurat tego A skoro jak sama powiedziała na moście, że zna ją lepiej niż ona sama; on kiedyś stwierdził, że oni rozwiążą wszystkie problemy, bo są Oyku&Ayaz (odc. 31) to można było porozmawiać, przede wszystkim spokojnie powiedzieć co ją gryzie, ale ona nawet przed ślubem mu tego nie powiedziała. Dlatego mnie to denerwuje. Ayaza i jego słów w namiocie jeszcze, a potem tych w aucie nie będę usprawiedliwiać, bo były chamskie, ale ucieczka to nadal uważam nie był dobry pomysł. Oboje nawalili: ona nie mówiąc mu co jest grane jeszcze przed ślubem, nawet gdyby mieli zamknąć się w chałupie przed wszystkimi by nikt im tyłka nie zawracał przed jeden wieczór, a on zbywając ją niezbyt miłymi słowami znając jej przewrażliwienie i reakcje. Na jego korzyść też przemawia fakt, że sam mógł być zmęczony i wkurzony zamieszaniem, które było przed ślubem. Zbierało mu się, ale jakby nie patrzeć zastosowała jedną z najgorszych metod.

Jeśli tak się bała głównie "tych" spraw to z Meral mogła pogadać - była ku temu okazja, mama to mama, wiadomo, że krępujące, ale może by jej pomogło
Ale co do sceny w hotelu to Ayaz ładnie to rozegrał Sam mógł się denerwować, że zrobi coś nie tak wiedząc o jej niedoświadczeniu. Ładnie Nam to wszystko pokazali.

Pierwsza myśl po przeczytaniu Twojego tłumaczenia sceny ponownych oświadczyn: co za dziecinada
Ale tak czytam kilka razy i myślę: piękne

P.S. Co do zwiastuna odc. 53 z napisami w jęz. ang. to zauważyłam kilka błędów

*Kasia* napisał:
(...)

PS jak tak dalej pójdzie cały odcinek zostanie przetłumaczony


Jeśli ktoś nie przetłumaczy całości to ja "leżę i kwiczę"

marrgott napisał:
(...)

Czy ktoś jeszcze pamięta, co Ayaz mówi do Öyku, gdy już mają wychodzić z namiotu ślubnego przed "ołtarz"? - też zbywa jej obawy, mówiąc:"Porozmawiamy o tym(jej obawach) później. Chcę mieć to (ślub/przysięgę) już za sobą."
To wtedy powinna była uciec, a najlepiej zdzielić go przedtem woązanką przez ten jego głupi ( aczkolwiek śliczny😜) łeb!


Pamiętam tylko słowa o tym, że chce mieć to za sobą Wkurzyło mnie to dlatego tylko to zapamiętałam i w łeb powinien owszem za to dostać. Aż wrócę do 51 odcinka z TvPuls żeby zobaczyć, czy faktycznie było o tym, że porozmawiają później. Jeśli tak to dwa razy popełnił ten sam błąd: przed samym ślubem i po


Ostatnio zmieniony przez marta87 dnia 18:35:10 05-10-15, w całości zmieniany 5 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
ewunia13410029
Idol
Idol


Dołączył: 06 Lip 2015
Posty: 1897
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3

PostWysłany: 16:09:47 05-10-15    Temat postu:

justyn173 Czy Ty czasem nie jesteś zapisana na fb na grupie języka tureckiego dla Polaków? Pytam czysto z ciekawości, bo wczoraj zobaczyłam tam, że ktoś próbował tłumaczyć zdanie z rozmowy, którą wstawiłaś. I myślałam, że mam omamy, że ktoś próbuje KM tłumaczyć

Tłumaczenie nocy!
- Jestem trochę zaniepokojona, myślę...
- Ja też.
- Może pójdziemy na lody?
- Oyku...
- W tym czasie emocje opadną.
- Już nic więcej nie mów.

Rosyjski odcinek pojawi się w czwartek


Ostatnio zmieniony przez ewunia13410029 dnia 16:21:38 05-10-15, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
marta87
Mistrz
Mistrz


Dołączył: 19 Mar 2012
Posty: 14390
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3

Płeć: Kobieta

PostWysłany: 16:24:55 05-10-15    Temat postu:

ewunia13410029 napisał:
(...)

Rosyjski odcinek pojawi się w czwartek[/b]


Właśnie: wiadomo ile czasu potrzeba pani z Seriale z Turcji na tłumaczenie?
Powrót do góry
Zobacz profil autora
lost47
Komandos
Komandos


Dołączył: 03 Wrz 2009
Posty: 722
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3

Płeć: Kobieta

PostWysłany: 16:36:56 05-10-15    Temat postu:

marta87 napisał:
ewunia13410029 napisał:
(...)

Rosyjski odcinek pojawi się w czwartek[/b]


Właśnie: wiadomo ile czasu potrzeba pani z Seriale z Turcji na tłumaczenie?

Też miałam o to zapytać. Wiadomo gdzie będzie udostępniony przetłumaczony odcinek?


Ostatnio zmieniony przez lost47 dnia 16:38:10 05-10-15, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
ewunia13410029
Idol
Idol


Dołączył: 06 Lip 2015
Posty: 1897
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3

PostWysłany: 16:47:28 05-10-15    Temat postu:

lost47 napisał:
marta87 napisał:
ewunia13410029 napisał:
(...)

Rosyjski odcinek pojawi się w czwartek[/b]


Właśnie: wiadomo ile czasu potrzeba pani z Seriale z Turcji na tłumaczenie?

Też miałam o to zapytać. Wiadomo gdzie będzie udostępniony przetłumaczony odcinek?


Niestety nie mam pojęcia, ile czasu, ale oscyluje pewnie jutro lub środa.
Odcinki będą udostępniane na yt z ustawieniami prywatności. Będzie również zmieniona nazwa. Każdy odcinek będzie podpisywany jako "Czereśniowy sezon" ze względu na to, żeby ani polska, ani turecka strona nie czepiały się praw.
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Espi1122
Idol
Idol


Dołączył: 01 Lip 2015
Posty: 1333
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3

Płeć: Kobieta

PostWysłany: 16:52:11 05-10-15    Temat postu:

justyn173 napisał:

Öykü: Czy wiesz, że dziś przy ślubnym stole (odpowiednik ołtarza) myślałam, żeby powiedzieć: "nie"?
Ayaz: Czy to jakiś żart?
Öykü: Ayaz, Twoje zachowanie mnie przeraża. Na samą myśl o tym, że będziesz taki sam, dostaję gęsiej skórki.
Ayaz: Öykü, nie znasz mnie?
Öykü: Oczywiście, że znam. Przynajmniej tak mi się zdaje. Nie wiem, ale ludzie się zmieniają. Może z czasem…
Ayaz: Öykü, błagam Cię, nie rozmawiajmy już o tym.
Öykü: Miłość, którą czujesz do mnie, skończyła się, prawda?
Ayaz: Tego nie wiem, ale benzyna nam się kończy. Będę musiał gdzieś zatankować samochód. A Ty tymczasem spróbuj pozbierać myśli. Nawet jeśli chcesz, przez całą drogę do hotelu możemy nie rozmawiać. Ta sytuacja staje się już niedorzeczna.
------------------------
Öykü: Po tym, co stało się na ślubie, byłam całkowicie zdezorientowana.
------------------------
SMS od Öykü: Potrzebuję trochę czasu, odchodzę.


Też uważa, że Ayaz powinien mieć pretensje sam do siebie . Nie dziwię sie Oyku, że po takiej rozmowie ( tym bardziej tuż po ślubie ) zdenerwowała się, może nawet nie zdenerwowała co zabolały ją te słowa i postanowiła zostać trochę sama

ewunia13410029 napisał:
(...)
Niestety nie mam pojęcia, ile czasu, ale oscyluje pewnie jutro lub środa.
Odcinki będą udostępniane na yt z ustawieniami prywatności. Będzie również zmieniona nazwa. Każdy odcinek będzie podpisywany jako "Czereśniowy sezon" ze względu na to, żeby ani polska, ani turecka strona nie czepiały się praw.


Haha świetny pomysł z ta nazwą !


Ostatnio zmieniony przez Espi1122 dnia 16:56:37 05-10-15, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
lost47
Komandos
Komandos


Dołączył: 03 Wrz 2009
Posty: 722
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3

Płeć: Kobieta

PostWysłany: 16:58:07 05-10-15    Temat postu:

ewunia13410029 napisał:
lost47 napisał:
marta87 napisał:
ewunia13410029 napisał:
(...)

Rosyjski odcinek pojawi się w czwartek[/b]


Właśnie: wiadomo ile czasu potrzeba pani z Seriale z Turcji na tłumaczenie?

Też miałam o to zapytać. Wiadomo gdzie będzie udostępniony przetłumaczony odcinek?


Niestety nie mam pojęcia, ile czasu, ale oscyluje pewnie jutro lub środa.
Odcinki będą udostępniane na yt z ustawieniami prywatności. Będzie również zmieniona nazwa. Każdy odcinek będzie podpisywany jako "Czereśniowy sezon" ze względu na to, żeby ani polska, ani turecka strona nie czepiały się praw.

Ok. Dzięki za info. Tylko jeszcze jedno gdzie będzie linki do przetłumaczonego odcinka na youtube na facebooku Seriali z Turcji?


Ostatnio zmieniony przez lost47 dnia 16:59:10 05-10-15, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
marta87
Mistrz
Mistrz


Dołączył: 19 Mar 2012
Posty: 14390
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3

Płeć: Kobieta

PostWysłany: 16:59:33 05-10-15    Temat postu:

ewunia13410029 napisał:
lost47 napisał:
marta87 napisał:
ewunia13410029 napisał:
(...)

Rosyjski odcinek pojawi się w czwartek[/b]


Właśnie: wiadomo ile czasu potrzeba pani z Seriale z Turcji na tłumaczenie?

Też miałam o to zapytać. Wiadomo gdzie będzie udostępniony przetłumaczony odcinek?


Niestety nie mam pojęcia, ile czasu, ale oscyluje pewnie jutro lub środa.
Odcinki będą udostępniane na yt z ustawieniami prywatności. Będzie również zmieniona nazwa. Każdy odcinek będzie podpisywany jako "Czereśniowy sezon" ze względu na to, żeby ani polska, ani turecka strona nie czepiały się praw.


Pytałam tak tylko z czystej ciekawości, bo wiadomo, że to pewnie nie jedyne jej zajęcie
Rozumiem, że link wrzucicie tutaj?

Z nazwą pomysł jest dobry o tyle tylko, że widziałam Wasze filmiki z tłumaczeniami (pociąg) udostępnione na Twitterze i jeśli ludzie tak będą udostępniać potem cały odcinek to może być problem


[link widoczny dla zalogowanych]
[link widoczny dla zalogowanych]


Ostatnio zmieniony przez marta87 dnia 17:48:04 05-10-15, w całości zmieniany 2 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
justyn173
Big Brat
Big Brat


Dołączył: 02 Sie 2013
Posty: 830
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: Zawiercie

PostWysłany: 17:31:50 05-10-15    Temat postu:

ewunia13410029 napisał:
justyn173 Czy Ty czasem nie jesteś zapisana na fb na grupie języka tureckiego dla Polaków? Pytam czysto z ciekawości, bo wczoraj zobaczyłam tam, że ktoś próbował tłumaczyć zdanie z rozmowy, którą wstawiłaś. I myślałam, że mam omamy, że ktoś próbuje KM tłumaczyć

Być może ktoś pisał z zapytaniem, ale to nie byłam ja. Ja wolę portal VK niż Facebook. A jeżeli już pisał ktoś i to z nazwiskiem Kelebek to siostra mojego męża, a jeśli Bergh to znajoma ze Szwecji. Często przesyłam im teksty w celu przetłumaczenia ich w wolnej chwili. Ale teraz polecam na jednej osobie - Yusunie.

ewunia13410029, masz konto na VK? Mogę prosić linka do Twojego konta i ew. zaprosić Cię do znajomych?
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Alice13
Mocno wstawiony
Mocno wstawiony


Dołączył: 01 Lut 2010
Posty: 7427
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: Z krainy czarów :)
Płeć: Kobieta

PostWysłany: 18:14:40 05-10-15    Temat postu:

ewunia13410029 napisał:
justyn173 Czy Ty czasem nie jesteś zapisana na fb na grupie języka tureckiego dla Polaków? Pytam czysto z ciekawości, bo wczoraj zobaczyłam tam, że ktoś próbował tłumaczyć zdanie z rozmowy, którą wstawiłaś. I myślałam, że mam omamy, że ktoś próbuje KM tłumaczyć

Tłumaczenie nocy!
- Jestem trochę zaniepokojona, myślę...
- Ja też.
- Może pójdziemy na lody?
- Oyku...
- W tym czasie emocje opadną.
- Już nic więcej nie mów.

Rosyjski odcinek pojawi się w czwartek


Wiedziałam, że od kiedy weszli do pokoju hotelowego Oyku kombinowała jak koń pod górkę jak tu odwlec tę "chwilę" w nieskończoność ale ten pomysł z lodami Dlatego tak bardzo kocham ten serial

Mam nadzieję że jednak nie będą blokować odcinków z polskimi napisami zwłaszcza ze zmienionym tytułem.

Ayaz chyba sobie odpuścił Oyku po tym jej sms-ie, bo nie wierzę, że jakby poszedł do Meral i jej wytłumaczył że sam był zmęczony tym wszystkim i chciał w końcu odpocząć, że Meral nie dałaby mu adresu Oyku, żeby sobie wszystko wytłumaczyli. Widocznie nie poszedł po niego, albo poszedł ale całą winę zwalił na Oyku i Meral jednak przyznała rację Oyku. Pamiętajmy że kiedy ojcu Oyku się znudziła żona znalazł sobie inną.

marta87 to drugie zdjęcie to z 53 odcinka
Powrót do góry
Zobacz profil autora
marta87
Mistrz
Mistrz


Dołączył: 19 Mar 2012
Posty: 14390
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3

Płeć: Kobieta

PostWysłany: 18:33:13 05-10-15    Temat postu:

Alice13 napisał:
(...)

Ayaz chyba sobie odpuścił Oyku po tym jej sms-ie, bo nie wierzę, że jakby poszedł do Meral i jej wytłumaczył że sam był zmęczony tym wszystkim i chciał w końcu odpocząć, że Meral nie dałaby mu adresu Oyku, żeby sobie wszystko wytłumaczyli. Widocznie nie poszedł po niego, albo poszedł ale całą winę zwalił na Oyku i Meral jednak przyznała rację Oyku. Pamiętajmy że kiedy ojcu Oyku się znudziła żona znalazł sobie inną.

marta87 to drugie zdjęcie to z 53 odcinka


Tak, z 53.

Pewnie tak jak piszesz po prostu odpuścił.
Trochę się jednak dziwię Meral- chociaż rozumiem, że znała powody Oyku, gdyż z nią korespondowała (listy pisały a Oyku nie było tylko 2 miesiące; uznajemy jednak za miły ukłon w stronę starszych form komunikacji ), że nie chciała w jakiś sposób ich pogodzić. Ok miała złe doświadczenia ze swojego małżeństwa, ale przecież widziała przez ślubem jak Oyku się zachowywała na co sama zwróciła jej uwagę.
Powrót do góry
Zobacz profil autora
ewunia13410029
Idol
Idol


Dołączył: 06 Lip 2015
Posty: 1897
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3

PostWysłany: 18:45:57 05-10-15    Temat postu:

justyn173 napisał:
ewunia13410029 napisał:
justyn173 Czy Ty czasem nie jesteś zapisana na fb na grupie języka tureckiego dla Polaków? Pytam czysto z ciekawości, bo wczoraj zobaczyłam tam, że ktoś próbował tłumaczyć zdanie z rozmowy, którą wstawiłaś. I myślałam, że mam omamy, że ktoś próbuje KM tłumaczyć

Być może ktoś pisał z zapytaniem, ale to nie byłam ja. Ja wolę portal VK niż Facebook. A jeżeli już pisał ktoś i to z nazwiskiem Kelebek to siostra mojego męża, a jeśli Bergh to znajoma ze Szwecji. Często przesyłam im teksty w celu przetłumaczenia ich w wolnej chwili. Ale teraz polecam na jednej osobie - Yusunie.

ewunia13410029, masz konto na VK? Mogę prosić linka do Twojego konta i ew. zaprosić Cię do znajomych?


O ile dobrze pamiętam to ja: [link widoczny dla zalogowanych] Mogę trochę opóźnić przyjęcie zaproszenia, bo jeszcze nie ogarniam zbytnio tej strony
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum Telenowele Strona Główna -> Seriale tureckie wyemitowane Wszystkie czasy w strefie EET (Europa)
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3 ... 422, 423, 424 ... 1187, 1188, 1189  Następny
Strona 423 z 1189

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach


fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Regulamin