Forum Telenowele Strona Główna Telenowele
Forum Telenowel
 
 FAQFAQ   SzukajSzukaj   UżytkownicyUżytkownicy   GrupyGrupy    GalerieGalerie   RejestracjaRejestracja 
 ProfilProfil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości   ZalogujZaloguj 

Kiraz Mevsimi - Sezon na miłość - 2014/15 - FOX / TV Puls
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3 ... 582, 583, 584 ... 1187, 1188, 1189  Następny
 
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum Telenowele Strona Główna -> Seriale tureckie wyemitowane
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
MonicaVeronica65
Generał
Generał


Dołączył: 15 Sie 2015
Posty: 7650
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: BB
Płeć: Kobieta

PostWysłany: 14:46:42 03-11-15    Temat postu:

marta87 napisał:
MonicaVeronica65 o co Ty mnie posądzasz Zdaję sobie sprawę, że ona chciał wywrzeć na mnie wrażenie, ale nie udało się... musiałby mu chyba ten szlafrok spaść - jednak widoki pewnie nieciekawe więc...

*Kasia* może być i basen, niech wypróbują wszelkie możliwe opcje domowe
Ad. P.S. I możemy się tylko domyśleć co mogłoby się dziać gdyby produkcja pokusiła się o pokazanie Nam Ayaza- nożycorękiego
W latino pokazaliby wszystko ze szczegółami a tu nie pokazują nic, a i tak jest uroczo


A nie zrobiły na Tobie wrażenia jego nóżki drobiące podczas ucieczki z domu?
Powrót do góry
Zobacz profil autora
alisja
Big Brat
Big Brat


Dołączył: 09 Paź 2015
Posty: 964
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3

Płeć: Kobieta

PostWysłany: 15:02:46 03-11-15    Temat postu:

MonicaVeronica65 napisał:
(...)

Wybaczcie, że Was tak zalewam, ale jak ostatnio przeszukiwałam telefon natrafiłam na tę piosenkę i raz - Bryan, a dwa - idealnie pasuje do OyAz Poza tym jeszcze jest ciut oddechu w tłumaczeniach więc korzystając z okazji proszę

--> https://youtu.be/sCBdsaKZ7Zw


MonicaVeronica65 cóż za cudny filmik Tekst piosenki bardzo skojarzył mi się z wypowiedzią Serkana w jednym z wywiadów, że w miłości robisz takie rzeczy, że czasem samemu się dziwisz. Nawet w sekundę umiesz wstać z łóżka Jakoś tak to szło.

Co do sceny z sesji zdjęciowej, to bardziej Onem dawała popis. Mehmet docinał jej bardzo delikatnie jak na niego, ale wystarczająco, żeby zmieniła temat. Wysłałam tłumaczenie wczoraj do EizPerAng, więc jak będzie miała chwilę to z pewnością wrzuci.

Mam nadzieję, że ta nowa twarz w KM przyciągnie trochę widzów.

marta87 bardzo Ci dziękuję za przypomnienie tej uroczej sceny ponożyczkowej Baaardzo lubię do niej wracać

No i również witam nowego członka.
Powrót do góry
Zobacz profil autora
MojeSzalenstwo
Aktywista
Aktywista


Dołączył: 11 Paź 2011
Posty: 339
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3

Płeć: Kobieta

PostWysłany: 15:15:52 03-11-15    Temat postu:

ja mam takie pytanie, skąd Wy bierzecie wszystkie animki z nowych odcinków ?
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Alice13
Mocno wstawiony
Mocno wstawiony


Dołączył: 01 Lut 2010
Posty: 7427
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: Z krainy czarów :)
Płeć: Kobieta

PostWysłany: 15:18:50 03-11-15    Temat postu:

alisja napisał:
MonicaVeronica65 napisał:
(...)

Wybaczcie, że Was tak zalewam, ale jak ostatnio przeszukiwałam telefon natrafiłam na tę piosenkę i raz - Bryan, a dwa - idealnie pasuje do OyAz Poza tym jeszcze jest ciut oddechu w tłumaczeniach więc korzystając z okazji proszę

--> https://youtu.be/sCBdsaKZ7Zw


MonicaVeronica65 cóż za cudny filmik Tekst piosenki bardzo skojarzył mi się z wypowiedzią Serkana w jednym z wywiadów, że w miłości robisz takie rzeczy, że czasem samemu się dziwisz. Nawet w sekundę umiesz wstać z łóżka Jakoś tak to szło.

Co do sceny z sesji zdjęciowej, to bardziej Onem dawała popis. Mehmet docinał jej bardzo delikatnie jak na niego, ale wystarczająco, żeby zmieniła temat. Wysłałam tłumaczenie wczoraj do EizPerAng, więc jak będzie miała chwilę to z pewnością wrzuci.

Mam nadzieję, że ta nowa twarz w KM przyciągnie trochę widzów.

marta87 bardzo Ci dziękuję za przypomnienie tej uroczej sceny ponożyczkowej Baaardzo lubię do niej wracać

No i również witam nowego członka.


Członkinię alisja, niestety ale w naszym temacie nie ma członków, chyba nie byli w stanie fizycznie i psychicznie podołać takiemu wyzwaniu

PS A wracając do sesji to Oyku chyba polubiła się z tą dziennikarką, która chyba niezbyt pozytywnie napisała w tym artykule o Onem, a pochwaliła Oyku

Valentina88 napisał:
ja mam takie pytanie, skąd Wy bierzecie wszystkie animki z nowych odcinków ?


Mamy tu takie uzdolnione osoby, co potrafią robić gify. Najwięcej ich robi EizPerAng więc jak po prośbie do do niej uderzaj


Ostatnio zmieniony przez Alice13 dnia 15:22:04 03-11-15, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
MonicaVeronica65
Generał
Generał


Dołączył: 15 Sie 2015
Posty: 7650
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: BB
Płeć: Kobieta

PostWysłany: 15:22:06 03-11-15    Temat postu:

alisja napisał:
MonicaVeronica65 napisał:
(...)

Wybaczcie, że Was tak zalewam, ale jak ostatnio przeszukiwałam telefon natrafiłam na tę piosenkę i raz - Bryan, a dwa - idealnie pasuje do OyAz Poza tym jeszcze jest ciut oddechu w tłumaczeniach więc korzystając z okazji proszę

--> https://youtu.be/sCBdsaKZ7Zw


MonicaVeronica65 cóż za cudny filmik Tekst piosenki bardzo skojarzył mi się z wypowiedzią Serkana w jednym z wywiadów, że w miłości robisz takie rzeczy, że czasem samemu się dziwisz. Nawet w sekundę umiesz wstać z łóżka Jakoś tak to szło.

Co do sceny z sesji zdjęciowej, to bardziej Onem dawała popis. Mehmet docinał jej bardzo delikatnie jak na niego, ale wystarczająco, żeby zmieniła temat. Wysłałam tłumaczenie wczoraj do EizPerAng, więc jak będzie miała chwilę to z pewnością wrzuci.

Mam nadzieję, że ta nowa twarz w KM przyciągnie trochę widzów.

marta87 bardzo Ci dziękuję za przypomnienie tej uroczej sceny ponożyczkowej Baaardzo lubię do niej wracać

No i również witam nowego członka.


Dziękuję
Tak, EizPerAng przesłała mi tłumaczenia tylko zastanawiamy się jak zrobić - czy tłumaczymy całe odcinki czy jednak tylko fragmentami?
Powrót do góry
Zobacz profil autora
alisja
Big Brat
Big Brat


Dołączył: 09 Paź 2015
Posty: 964
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3

Płeć: Kobieta

PostWysłany: 15:23:05 03-11-15    Temat postu:

Alice13 napisał:
alisja napisał:
MonicaVeronica65 napisał:
(...)

Wybaczcie, że Was tak zalewam, ale jak ostatnio przeszukiwałam telefon natrafiłam na tę piosenkę i raz - Bryan, a dwa - idealnie pasuje do OyAz Poza tym jeszcze jest ciut oddechu w tłumaczeniach więc korzystając z okazji proszę

--> https://youtu.be/sCBdsaKZ7Zw


MonicaVeronica65 cóż za cudny filmik Tekst piosenki bardzo skojarzył mi się z wypowiedzią Serkana w jednym z wywiadów, że w miłości robisz takie rzeczy, że czasem samemu się dziwisz. Nawet w sekundę umiesz wstać z łóżka Jakoś tak to szło.

Co do sceny z sesji zdjęciowej, to bardziej Onem dawała popis. Mehmet docinał jej bardzo delikatnie jak na niego, ale wystarczająco, żeby zmieniła temat. Wysłałam tłumaczenie wczoraj do EizPerAng, więc jak będzie miała chwilę to z pewnością wrzuci.

Mam nadzieję, że ta nowa twarz w KM przyciągnie trochę widzów.

marta87 bardzo Ci dziękuję za przypomnienie tej uroczej sceny ponożyczkowej Baaardzo lubię do niej wracać

No i również witam nowego członka.


Członkinię alisja, niestety ale w naszym temacie nie ma członków, chyba nie byli w stanie fizycznie i psychicznie podołać takiemu wyzwaniu

PS A wracając do sesji to Oyku chyba polubiła się z tą dziennikarką, która chyba niezbyt pozytywnie napisała w tym artykule o Onem, a pochwaliła Oyku


No przepraszam no, ale członkinia to też członek forum (w sensie ogólnym, bez podziału na płeć) Jakkolwiek dziwnie to brzmi...
Ale niech będzie:
Raz jeszcze: witam nową członkinię forum


Ostatnio zmieniony przez alisja dnia 15:23:55 03-11-15, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Alice13
Mocno wstawiony
Mocno wstawiony


Dołączył: 01 Lut 2010
Posty: 7427
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: Z krainy czarów :)
Płeć: Kobieta

PostWysłany: 15:27:37 03-11-15    Temat postu:

MonicaVeronica65 napisał:
alisja napisał:
MonicaVeronica65 napisał:
(...)

Wybaczcie, że Was tak zalewam, ale jak ostatnio przeszukiwałam telefon natrafiłam na tę piosenkę i raz - Bryan, a dwa - idealnie pasuje do OyAz Poza tym jeszcze jest ciut oddechu w tłumaczeniach więc korzystając z okazji proszę

--> https://youtu.be/sCBdsaKZ7Zw


MonicaVeronica65 cóż za cudny filmik Tekst piosenki bardzo skojarzył mi się z wypowiedzią Serkana w jednym z wywiadów, że w miłości robisz takie rzeczy, że czasem samemu się dziwisz. Nawet w sekundę umiesz wstać z łóżka Jakoś tak to szło.

Co do sceny z sesji zdjęciowej, to bardziej Onem dawała popis. Mehmet docinał jej bardzo delikatnie jak na niego, ale wystarczająco, żeby zmieniła temat. Wysłałam tłumaczenie wczoraj do EizPerAng, więc jak będzie miała chwilę to z pewnością wrzuci.

Mam nadzieję, że ta nowa twarz w KM przyciągnie trochę widzów.

marta87 bardzo Ci dziękuję za przypomnienie tej uroczej sceny ponożyczkowej Baaardzo lubię do niej wracać

No i również witam nowego członka.


Dziękuję
Tak, EizPerAng przesłała mi tłumaczenia tylko zastanawiamy się jak zrobić - czy tłumaczymy całe odcinki czy jednak tylko fragmentami?


Jeśli pozwolicie mi się wtrącić pomimo faktu, że nic nie robię przy tłumaczeniach i wrzucaniu napisów, to ja bym wolała całe odcinki bo z tymi fragmentami to człowiek się gubi z kolejnością , chyba że chodzi wam o to jak był tłumaczony odcinek 52 w trzech częściach to też tak może być jeśli wam tak łatwiej ja się dostosuję (jakbym miała inny wybór )
Powrót do góry
Zobacz profil autora
MonicaVeronica65
Generał
Generał


Dołączył: 15 Sie 2015
Posty: 7650
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: BB
Płeć: Kobieta

PostWysłany: 15:30:58 03-11-15    Temat postu:

Alice13 napisał:
MonicaVeronica65 napisał:
alisja napisał:
MonicaVeronica65 napisał:
(...)

Wybaczcie, że Was tak zalewam, ale jak ostatnio przeszukiwałam telefon natrafiłam na tę piosenkę i raz - Bryan, a dwa - idealnie pasuje do OyAz Poza tym jeszcze jest ciut oddechu w tłumaczeniach więc korzystając z okazji proszę

--> https://youtu.be/sCBdsaKZ7Zw


MonicaVeronica65 cóż za cudny filmik Tekst piosenki bardzo skojarzył mi się z wypowiedzią Serkana w jednym z wywiadów, że w miłości robisz takie rzeczy, że czasem samemu się dziwisz. Nawet w sekundę umiesz wstać z łóżka Jakoś tak to szło.

Co do sceny z sesji zdjęciowej, to bardziej Onem dawała popis. Mehmet docinał jej bardzo delikatnie jak na niego, ale wystarczająco, żeby zmieniła temat. Wysłałam tłumaczenie wczoraj do EizPerAng, więc jak będzie miała chwilę to z pewnością wrzuci.

Mam nadzieję, że ta nowa twarz w KM przyciągnie trochę widzów.

marta87 bardzo Ci dziękuję za przypomnienie tej uroczej sceny ponożyczkowej Baaardzo lubię do niej wracać

No i również witam nowego członka.


Dziękuję
Tak, EizPerAng przesłała mi tłumaczenia tylko zastanawiamy się jak zrobić - czy tłumaczymy całe odcinki czy jednak tylko fragmentami?


Jeśli pozwolicie mi się wtrącić pomimo faktu, że nic nie robię przy tłumaczeniach i wrzucaniu napisów, to ja bym wolała całe odcinki bo z tymi fragmentami to człowiek się gubi z kolejnością , chyba że chodzi wam o to jak był tłumaczony odcinek 52 w trzech częściach to też tak może być jeśli wam tak łatwiej ja się dostosuję (jakbym miała inny wybór )


Tak by było dobrze. EizPerAng robi już początek 53 , ja czekam na tłumaczenie drugiej części. Tylko czy z 55 znajdziemy tłumaczenie?
Powrót do góry
Zobacz profil autora
alisja
Big Brat
Big Brat


Dołączył: 09 Paź 2015
Posty: 964
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3

Płeć: Kobieta

PostWysłany: 15:35:08 03-11-15    Temat postu:

MonicaVeronica65 napisał:
Alice13 napisał:
MonicaVeronica65 napisał:
alisja napisał:
MonicaVeronica65 napisał:
(...)

Wybaczcie, że Was tak zalewam, ale jak ostatnio przeszukiwałam telefon natrafiłam na tę piosenkę i raz - Bryan, a dwa - idealnie pasuje do OyAz Poza tym jeszcze jest ciut oddechu w tłumaczeniach więc korzystając z okazji proszę

--> https://youtu.be/sCBdsaKZ7Zw


MonicaVeronica65 cóż za cudny filmik Tekst piosenki bardzo skojarzył mi się z wypowiedzią Serkana w jednym z wywiadów, że w miłości robisz takie rzeczy, że czasem samemu się dziwisz. Nawet w sekundę umiesz wstać z łóżka Jakoś tak to szło.

Co do sceny z sesji zdjęciowej, to bardziej Onem dawała popis. Mehmet docinał jej bardzo delikatnie jak na niego, ale wystarczająco, żeby zmieniła temat. Wysłałam tłumaczenie wczoraj do EizPerAng, więc jak będzie miała chwilę to z pewnością wrzuci.

Mam nadzieję, że ta nowa twarz w KM przyciągnie trochę widzów.

marta87 bardzo Ci dziękuję za przypomnienie tej uroczej sceny ponożyczkowej Baaardzo lubię do niej wracać

No i również witam nowego członka.


Dziękuję
Tak, EizPerAng przesłała mi tłumaczenia tylko zastanawiamy się jak zrobić - czy tłumaczymy całe odcinki czy jednak tylko fragmentami?


Jeśli pozwolicie mi się wtrącić pomimo faktu, że nic nie robię przy tłumaczeniach i wrzucaniu napisów, to ja bym wolała całe odcinki bo z tymi fragmentami to człowiek się gubi z kolejnością , chyba że chodzi wam o to jak był tłumaczony odcinek 52 w trzech częściach to też tak może być jeśli wam tak łatwiej ja się dostosuję (jakbym miała inny wybór )


Tak by było dobrze. EizPerAng robi już początek 53 , ja czekam na tłumaczenie drugiej części. Tylko czy z 55 znajdziemy tłumaczenie?


Ja się dostosuję. Moge pomóc szukac fragmentów jakby trzeba było, tylko nie wiem czy wszystkie będą dokładne.
marta87 wysłałam Ci jedno tłumaczenie. Nie wiem co z nim zrobicie, ale jakby co to piszcie.
Powrót do góry
Zobacz profil autora
marta87
Mistrz
Mistrz


Dołączył: 19 Mar 2012
Posty: 14390
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3

Płeć: Kobieta

PostWysłany: 15:35:36 03-11-15    Temat postu:

*Kasia* napisał:
(...)

Niedomówienia to jest to co najpiękniejsze w tym serialu, a zarazem niebezpieczne bo niektóry mają bardzoooo dużą wyobraźnię

marta87 mam nadzieję, że w tych opcjach domowych nie brałaś pod uwagę piwnicy? (o ile ją posiadają) jeszcze krzywda mogłaby im się stać


Niektórzy??? Mam nadzieję, że zaliczasz do tej grupy także siebie?

Piwnica - o ile jest, a dobrze by było, bo może w końcu Oyku zamknęłaby tam teściową dla świętego spokoju (choć jak sądzę w następnym odc. obie mamusie się wyniosą), jak najbardziej jest brana pod uwagę. Tam zapewne mają jakąś szafę np na weki, które ostatnio im Meral zrobiła to Ayaz mógłby przycisnąć do niej żonkę

MonicaVeronica65 napisał:
marta87 napisał:
MonicaVeronica65 o co Ty mnie posądzasz Zdaję sobie sprawę, że ona chciał wywrzeć na mnie wrażenie, ale nie udało się... musiałby mu chyba ten szlafrok spaść - jednak widoki pewnie nieciekawe więc...

*Kasia* może być i basen, niech wypróbują wszelkie możliwe opcje domowe
Ad. P.S. I możemy się tylko domyśleć co mogłoby się dziać gdyby produkcja pokusiła się o pokazanie Nam Ayaza- nożycorękiego
W latino pokazaliby wszystko ze szczegółami a tu nie pokazują nic, a i tak jest uroczo


A nie zrobiły na Tobie wrażenia jego nóżki drobiące podczas ucieczki z domu?


Oczywiście, że nie, bo koślawe

alisja napisał:
MonicaVeronica65 napisał:
(...)

Wybaczcie, że Was tak zalewam, ale jak ostatnio przeszukiwałam telefon natrafiłam na tę piosenkę i raz - Bryan, a dwa - idealnie pasuje do OyAz Poza tym jeszcze jest ciut oddechu w tłumaczeniach więc korzystając z okazji proszę

--> https://youtu.be/sCBdsaKZ7Zw


MonicaVeronica65 cóż za cudny filmik Tekst piosenki bardzo skojarzył mi się z wypowiedzią Serkana w jednym z wywiadów, że w miłości robisz takie rzeczy, że czasem samemu się dziwisz. Nawet w sekundę umiesz wstać z łóżka Jakoś tak to szło.

Co do sceny z sesji zdjęciowej, to bardziej Onem dawała popis. Mehmet docinał jej bardzo delikatnie jak na niego, ale wystarczająco, żeby zmieniła temat. Wysłałam tłumaczenie wczoraj do EizPerAng, więc jak będzie miała chwilę to z pewnością wrzuci.

Mam nadzieję, że ta nowa twarz w KM przyciągnie trochę widzów.

marta87 bardzo Ci dziękuję za przypomnienie tej uroczej sceny ponożyczkowej Baaardzo lubię do niej wracać

(...)


MonicaVeronica65 nie wiem jak, ale przeoczyłam link do filmiku z piosenką Bryan! Kolejna łapka w górę dla Ciebie!

Serkan prawdziwy romantyk
Przyszła dama jego będzie szczęściarą! Jakby nie patrzeć to zgadza się trochę z postępowaniem jego postaci.
alisja nie ma za co- te spojrzenia, jak i sama scena kiedy rozmawiają na kanapie "po" jest świetna.

MonicaVeronica65 masz na myśli odc. z napisami rosyjskimi do tłumaczenia przez dziewczyny? - póki co jeszcze nie znalazłam, może ok czwartku będzie.

alisja przetłumaczę i podeślę EizPerAng a już dziewczyny same zdecydują czy wrzucą napisy do sceny czy dopiero przy całości


Ostatnio zmieniony przez marta87 dnia 15:46:00 03-11-15, w całości zmieniany 3 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
*Kasia*
Mocno wstawiony
Mocno wstawiony


Dołączył: 17 Wrz 2015
Posty: 5349
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3

PostWysłany: 15:49:25 03-11-15    Temat postu:

marta87 napisał:
*Kasia* napisał:
(...)

Niedomówienia to jest to co najpiękniejsze w tym serialu, a zarazem niebezpieczne bo niektóry mają bardzoooo dużą wyobraźnię

marta87 mam nadzieję, że w tych opcjach domowych nie brałaś pod uwagę piwnicy? (o ile ją posiadają) jeszcze krzywda mogłaby im się stać


Niektórzy??? Mam nadzieję, że zaliczasz do tej grupy także siebie?

Piwnica - o ile jest, a dobrze by było, bo może w końcu Oyku zamknęłaby tam teściową dla świętego spokoju (choć jak sądzę w następnym odc. obie mamusie się wyniosą), jak najbardziej jest brana pod uwagę. Tam zapewne mają jakąś szafę np na weki, które ostatnio im Meral zrobiła to Ayaz mógłby przycisnąć do niej żonkę


Ja jestem w tej grupie ludzi o małej wyobraźni

A jeśli Ayaz zacząłby przyciskać Oyku do szafy na weki musieliby mieć pod ręką tą wielką poduchę (torebkę?) bo jakby za bardzo ich poniosło słoiki mogłyby się potłuc i ten wcześniej wspominany szpital byłby murowany. Chociaż z drugiej strony miałybyśmy szkiełka do twoich Kubotów
Powrót do góry
Zobacz profil autora
MonicaVeronica65
Generał
Generał


Dołączył: 15 Sie 2015
Posty: 7650
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: BB
Płeć: Kobieta

PostWysłany: 15:50:44 03-11-15    Temat postu:

marta87 napisał:
*Kasia* napisał:
(...)

Niedomówienia to jest to co najpiękniejsze w tym serialu, a zarazem niebezpieczne bo niektóry mają bardzoooo dużą wyobraźnię

marta87 mam nadzieję, że w tych opcjach domowych nie brałaś pod uwagę piwnicy? (o ile ją posiadają) jeszcze krzywda mogłaby im się stać


Niektórzy??? Mam nadzieję, że zaliczasz do tej grupy także siebie?

Piwnica - o ile jest, a dobrze by było, bo może w końcu Oyku zamknęłaby tam teściową dla świętego spokoju (choć jak sądzę w następnym odc. obie mamusie się wyniosą), jak najbardziej jest brana pod uwagę. Tam zapewne mają jakąś szafę np na weki, które ostatnio im Meral zrobiła to Ayaz mógłby przycisnąć do niej żonkę

MonicaVeronica65 napisał:
marta87 napisał:
MonicaVeronica65 o co Ty mnie posądzasz Zdaję sobie sprawę, że ona chciał wywrzeć na mnie wrażenie, ale nie udało się... musiałby mu chyba ten szlafrok spaść - jednak widoki pewnie nieciekawe więc...

*Kasia* może być i basen, niech wypróbują wszelkie możliwe opcje domowe
Ad. P.S. I możemy się tylko domyśleć co mogłoby się dziać gdyby produkcja pokusiła się o pokazanie Nam Ayaza- nożycorękiego
W latino pokazaliby wszystko ze szczegółami a tu nie pokazują nic, a i tak jest uroczo


A nie zrobiły na Tobie wrażenia jego nóżki drobiące podczas ucieczki z domu?


Oczywiście, że nie, bo koślawe

alisja napisał:
MonicaVeronica65 napisał:
(...)

Wybaczcie, że Was tak zalewam, ale jak ostatnio przeszukiwałam telefon natrafiłam na tę piosenkę i raz - Bryan, a dwa - idealnie pasuje do OyAz Poza tym jeszcze jest ciut oddechu w tłumaczeniach więc korzystając z okazji proszę

--> https://youtu.be/sCBdsaKZ7Zw


MonicaVeronica65 cóż za cudny filmik Tekst piosenki bardzo skojarzył mi się z wypowiedzią Serkana w jednym z wywiadów, że w miłości robisz takie rzeczy, że czasem samemu się dziwisz. Nawet w sekundę umiesz wstać z łóżka Jakoś tak to szło.

Co do sceny z sesji zdjęciowej, to bardziej Onem dawała popis. Mehmet docinał jej bardzo delikatnie jak na niego, ale wystarczająco, żeby zmieniła temat. Wysłałam tłumaczenie wczoraj do EizPerAng, więc jak będzie miała chwilę to z pewnością wrzuci.

Mam nadzieję, że ta nowa twarz w KM przyciągnie trochę widzów.

marta87 bardzo Ci dziękuję za przypomnienie tej uroczej sceny ponożyczkowej Baaardzo lubię do niej wracać

(...)


MonicaVeronica65 nie wiem jak, ale przeoczyłam link do filmiku z piosenką Bryan! Kolejna łapka w górę dla Ciebie!

Serkan prawdziwy romantyk
Przyszła dama jego będzie szczęściarą! Jakby nie patrzeć to zgadza się trochę z postępowaniem jego postaci.
alisja nie ma za co- te spojrzenia, jak i sama scena kiedy rozmawiają na kanapie "po" jest świetna.

MonicaVeronica65 masz na myśli odc. z napisami rosyjskimi do tłumaczenia przez dziewczyny? - póki co jeszcze nie znalazłam, może ok czwartku będzie.

alisja przetłumaczę i podeślę EizPerAng a już dziewczyny same zdecydują czy wrzucą napisy do sceny czy dopiero przy całości


Tak,o tym myślalam. Bo albo tłumaczymy całość albo fragmenty, bo razem to nie ma sensu

Piwnica - jestem za Jak się Ayaz zabierze do roboty to nie będą musieli tych weków pasteryzować - będzie tak gorąco, że się same zagotują

Łapka za Bryana
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Alice13
Mocno wstawiony
Mocno wstawiony


Dołączył: 01 Lut 2010
Posty: 7427
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: Z krainy czarów :)
Płeć: Kobieta

PostWysłany: 16:05:18 03-11-15    Temat postu:

MonicaVeronica65 napisał:
marta87 napisał:
*Kasia* napisał:
(...)

Niedomówienia to jest to co najpiękniejsze w tym serialu, a zarazem niebezpieczne bo niektóry mają bardzoooo dużą wyobraźnię

marta87 mam nadzieję, że w tych opcjach domowych nie brałaś pod uwagę piwnicy? (o ile ją posiadają) jeszcze krzywda mogłaby im się stać


Niektórzy??? Mam nadzieję, że zaliczasz do tej grupy także siebie?

Piwnica - o ile jest, a dobrze by było, bo może w końcu Oyku zamknęłaby tam teściową dla świętego spokoju (choć jak sądzę w następnym odc. obie mamusie się wyniosą), jak najbardziej jest brana pod uwagę. Tam zapewne mają jakąś szafę np na weki, które ostatnio im Meral zrobiła to Ayaz mógłby przycisnąć do niej żonkę

MonicaVeronica65 napisał:
marta87 napisał:
MonicaVeronica65 o co Ty mnie posądzasz Zdaję sobie sprawę, że ona chciał wywrzeć na mnie wrażenie, ale nie udało się... musiałby mu chyba ten szlafrok spaść - jednak widoki pewnie nieciekawe więc...

*Kasia* może być i basen, niech wypróbują wszelkie możliwe opcje domowe
Ad. P.S. I możemy się tylko domyśleć co mogłoby się dziać gdyby produkcja pokusiła się o pokazanie Nam Ayaza- nożycorękiego
W latino pokazaliby wszystko ze szczegółami a tu nie pokazują nic, a i tak jest uroczo


A nie zrobiły na Tobie wrażenia jego nóżki drobiące podczas ucieczki z domu?


Oczywiście, że nie, bo koślawe

alisja napisał:
MonicaVeronica65 napisał:
(...)

Wybaczcie, że Was tak zalewam, ale jak ostatnio przeszukiwałam telefon natrafiłam na tę piosenkę i raz - Bryan, a dwa - idealnie pasuje do OyAz Poza tym jeszcze jest ciut oddechu w tłumaczeniach więc korzystając z okazji proszę

--> https://youtu.be/sCBdsaKZ7Zw


MonicaVeronica65 cóż za cudny filmik Tekst piosenki bardzo skojarzył mi się z wypowiedzią Serkana w jednym z wywiadów, że w miłości robisz takie rzeczy, że czasem samemu się dziwisz. Nawet w sekundę umiesz wstać z łóżka Jakoś tak to szło.

Co do sceny z sesji zdjęciowej, to bardziej Onem dawała popis. Mehmet docinał jej bardzo delikatnie jak na niego, ale wystarczająco, żeby zmieniła temat. Wysłałam tłumaczenie wczoraj do EizPerAng, więc jak będzie miała chwilę to z pewnością wrzuci.

Mam nadzieję, że ta nowa twarz w KM przyciągnie trochę widzów.

marta87 bardzo Ci dziękuję za przypomnienie tej uroczej sceny ponożyczkowej Baaardzo lubię do niej wracać

(...)


MonicaVeronica65 nie wiem jak, ale przeoczyłam link do filmiku z piosenką Bryan! Kolejna łapka w górę dla Ciebie!

Serkan prawdziwy romantyk
Przyszła dama jego będzie szczęściarą! Jakby nie patrzeć to zgadza się trochę z postępowaniem jego postaci.
alisja nie ma za co- te spojrzenia, jak i sama scena kiedy rozmawiają na kanapie "po" jest świetna.

MonicaVeronica65 masz na myśli odc. z napisami rosyjskimi do tłumaczenia przez dziewczyny? - póki co jeszcze nie znalazłam, może ok czwartku będzie.

alisja przetłumaczę i podeślę EizPerAng a już dziewczyny same zdecydują czy wrzucą napisy do sceny czy dopiero przy całości


Tak,o tym myślalam. Bo albo tłumaczymy całość albo fragmenty, bo razem to nie ma sensu

Piwnica - jestem za Jak się Ayaz zabierze do roboty to nie będą musieli tych weków pasteryzować - będzie tak gorąco, że się same zagotują

Łapka za Bryana


Że też Ayaz jeszcze nie wpadł na ten pomysł z piwnicą, Oyku może boi się takich pomieszczeń to mocniej by się przytuliła

Ja się postaram coś poszukać ale dopiero wieczorem
Powrót do góry
Zobacz profil autora
marta87
Mistrz
Mistrz


Dołączył: 19 Mar 2012
Posty: 14390
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3

Płeć: Kobieta

PostWysłany: 16:20:50 03-11-15    Temat postu:

*Kasia* napisał:
(...)

Ja jestem w tej grupie ludzi o małej wyobraźni

A jeśli Ayaz zacząłby przyciskać Oyku do szafy na weki musieliby mieć pod ręką tą wielką poduchę (torebkę?) bo jakby za bardzo ich poniosło słoiki mogłyby się potłuc i ten wcześniej wspominany szpital byłby murowany. Chociaż z drugiej strony miałybyśmy szkiełka do twoich Kubotów


Śmiem wątpić Masz równie wielką wyobraźnie jak ja
Ty już tutaj nie siej czarnowidztwa, bo jak wiemy po fragmencie później nocy poślubnej Ayaz potrafi być bardzo delikatny i nic takiego by się jego ukochanej Oyku nie stało.

Nadal chcesz "inwestować" w szkiełka a nie w diamencik? - teraz przydałaby się emota "foch"!

MonicaVeronica65 gorzej jak się przegotują

Alice13 napisał:
(...)

Że też Ayaz jeszcze nie wpadł na ten pomysł z piwnicą, Oyku może boi się takich pomieszczeń to mocniej by się przytuliła
(...)


To pewne przypominając sobie scenę z tego "nawiedzonego" domu, kiedy Ayaz chciał się oświadczyć i siedział na drzewie


Ostatnio zmieniony przez marta87 dnia 16:21:39 03-11-15, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Paulena
Idol
Idol


Dołączył: 24 Wrz 2015
Posty: 1369
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3

Płeć: Kobieta

PostWysłany: 16:28:34 03-11-15    Temat postu:

MonicaVeronica65 napisał:


Tak,o tym myślalam. Bo albo tłumaczymy całość albo fragmenty, bo razem to nie ma sensu


Przetłumaczony cały odcinek będzie super jednak tłumaczenie fragmentów, też miało swoje plusy, ponieważ dowiedziałyśmy się wielu faktów jeszcze przed obejrzeniem kolejnego odcinka po turecku
Wybór należy do Was dla mnie każda opcja jest dobra
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum Telenowele Strona Główna -> Seriale tureckie wyemitowane Wszystkie czasy w strefie EET (Europa)
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3 ... 582, 583, 584 ... 1187, 1188, 1189  Następny
Strona 583 z 1189

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach


fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Regulamin