Forum Telenowele Strona Główna Telenowele
Forum Telenowel
 
 FAQFAQ   SzukajSzukaj   UżytkownicyUżytkownicy   GrupyGrupy    GalerieGalerie   RejestracjaRejestracja 
 ProfilProfil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości   ZalogujZaloguj 

Kiraz Mevsimi - Sezon na miłość - 2014/15 - FOX / TV Puls
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3 ... 660, 661, 662 ... 1187, 1188, 1189  Następny
 
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum Telenowele Strona Główna -> Seriale tureckie wyemitowane
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Juli Blueberry
Mistrz
Mistrz


Dołączył: 23 Sty 2011
Posty: 13337
Przeczytał: 4 tematy

Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: Polska
Płeć: Kobieta

PostWysłany: 20:18:30 15-11-15    Temat postu:

tytytyna, dzięki. Skoro już po kilku odcinkach KM przeniesiono na sobotę to wyniki raczej były zadowalające. To może chodzi o historię. Na początku była najlepsza, później było jak było. Wydaje mi się, że jakby któraś z Nas oglądała więcej tureckich telek i była w temacie to byłaby w stanie wskazać przyczynę takiej sytuacji.

marta87 napisał:
Tłumaczenie Naszej kolerzaanki: Po dziś dzień nie mogę zrozumieć dlaczego "Cień dobry" a nie "Dzień dobry"
Ja tak samo

Ostatnio zmieniony przez Juli Blueberry dnia 20:20:37 15-11-15, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
MonicaVeronica65
Generał
Generał


Dołączył: 15 Sie 2015
Posty: 7650
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: BB
Płeć: Kobieta

PostWysłany: 20:32:10 15-11-15    Temat postu:

*Kasia* napisał:
MonicaVeronica65 napisał:
(..)

O nie, Ty swoje stopy trzymaj z daleka!
Pamiętaj - 30 uciśnięć i 2 wdechy

Espi1122 Tym celem jest chyba 1000 podpisów i to jest chyba tylko taki przelicznik.

Atessa Dziękuję Ci za poprawę nastroju

"Cień dobry"
"oraz piszę, że dodatkowym powodem wstrząśnieńcia Ayaza Dincera"

Przynajmniej ona jedna w całej tej sytuacji nas nie zawodzi


Ale ja nie mam za dużych stóp .. mogę? proszę ...
W pomiarach czasem się mylę na szczęście z liczeniem całkiem dobrze mi idzie ... 30 uciśnięć i 2 wdechy .. pamiętam

Ja myślałam, że te tłumaczenie skończy się na "Cień dobry" a tu taka niespodzianka


YOK!

marta87 'Tłumaczenie Naszej kolerzaanki: Po dziś dzień nie mogę zrozumieć dlaczego "Cień dobry" a nie "Dzień dobry" " Chyba chciałaś napisać raczej "po ciś cień"
Powrót do góry
Zobacz profil autora
tytytyna
Aktywista
Aktywista


Dołączył: 31 Paź 2015
Posty: 373
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: P-śl
Płeć: Kobieta

PostWysłany: 20:35:51 15-11-15    Temat postu:

Juli Blueberry napisał:
tytytyna, dzięki. Skoro już po kilku odcinkach KM przeniesiono na sobotę to wyniki raczej były zadowalające. To może chodzi o historię. Na początku była najlepsza, później było jak było. Wydaje mi się, że jakby któraś z Nas oglądała więcej tureckich telek i była w temacie to byłaby w stanie wskazać przyczynę takiej sytuacji.


[link widoczny dla zalogowanych] znalazłam fajny wykaz ratingów od samej premiery do aktualnych odcinków, nie rozumiem jak z prawie 10 milionów spadł do nędznych 2
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Alice13
Mocno wstawiony
Mocno wstawiony


Dołączył: 01 Lut 2010
Posty: 7427
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: Z krainy czarów :)
Płeć: Kobieta

PostWysłany: 20:36:58 15-11-15    Temat postu:

marta87 napisał:
(...)
Zamiast kursu proponuje po prostu kupić telefon-zabawkę z pikającymi klawiszami. Będzie miał chłopak chociaż namiastkę tego co mu odbierzemy


To ja do kompletu proponuje dokupić bawełnianą biała czapeczkę i smoczek i proszę co wychodzi


tytytyna napisał:
*Kasia* napisał:
Atessa napisał:
Nasza ulubiona koleżanka przetłumaczyła ostatnią scenę 57 odcinka.

https://www.youtube.com/watch?v=g-0QfuhixsI


Nie wiem czy mam się śmiać czy płakać, chyba prędzej zrozumiałabym turecki niż to

Padłam


Ja też padłam i próbuje się podnieść

Juli Blueberry napisał:
tytytyna, dzięki. Skoro już po kilku odcinkach KM przeniesiono na sobotę to wyniki raczej były zadowalające. To może chodzi o historię. Na początku była najlepsza, później było jak było. Wydaje mi się, że jakby któraś z Nas oglądała więcej tureckich telek i była w temacie to byłaby w stanie wskazać przyczynę takiej sytuacji.

marta87 napisał:
Tłumaczenie Naszej kolerzaanki: Po dziś dzień nie mogę zrozumieć dlaczego "Cień dobry" a nie "Dzień dobry"
Ja tak samo


Podejrzewam, że chodzi o to, że się pobrali z miłości, więc dla Turków to już jest zakończenie historii przynajmniej tych komedii romantycznych, zauważcie że ani w KA, AY czy nawet tych obyczajowych jak OHB czy Tysiąc i jedna nocy główni bohaterowie nie są zbyt długo razem, turcy porostu lubią jak bohaterowie ciągle spotykają trudności na drodze swojej miłości a ukoronowaniem wszystkiego jest ślub czyli happy end i finito.
Powrót do góry
Zobacz profil autora
MonicaVeronica65
Generał
Generał


Dołączył: 15 Sie 2015
Posty: 7650
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: BB
Płeć: Kobieta

PostWysłany: 20:39:31 15-11-15    Temat postu:

Alice13 napisał:
marta87 napisał:
(...)
Zamiast kursu proponuje po prostu kupić telefon-zabawkę z pikającymi klawiszami. Będzie miał chłopak chociaż namiastkę tego co mu odbierzemy


To ja do kompletu proponuje dokupić bawełnianą biała czapeczkę i smoczek i proszę co wychodzi


tytytyna napisał:
*Kasia* napisał:
Atessa napisał:
Nasza ulubiona koleżanka przetłumaczyła ostatnią scenę 57 odcinka.

https://www.youtube.com/watch?v=g-0QfuhixsI


Nie wiem czy mam się śmiać czy płakać, chyba prędzej zrozumiałabym turecki niż to

Padłam


Ja też padłam i próbuje się podnieść

Juli Blueberry napisał:
tytytyna, dzięki. Skoro już po kilku odcinkach KM przeniesiono na sobotę to wyniki raczej były zadowalające. To może chodzi o historię. Na początku była najlepsza, później było jak było. Wydaje mi się, że jakby któraś z Nas oglądała więcej tureckich telek i była w temacie to byłaby w stanie wskazać przyczynę takiej sytuacji.

marta87 napisał:
Tłumaczenie Naszej kolerzaanki: Po dziś dzień nie mogę zrozumieć dlaczego "Cień dobry" a nie "Dzień dobry"
Ja tak samo


Podejrzewam, że chodzi o to, że się pobrali z miłości, więc dla Turków to już jest zakończenie historii przynajmniej tych komedii romantycznych, zauważcie że ani w KA, AY czy nawet tych obyczajowych jak OHB czy Tysiąc i jedna nocy główni bohaterowie nie są zbyt długo razem, turcy porostu lubią jak bohaterowie ciągle spotykają trudności na drodze swojej miłości a ukoronowaniem wszystkiego jest ślub czyli happy end i finito.


No to teraz mają po ślubie, ale za to co odcinek kłótnia i jeszcze im nie pasuje?
Powrót do góry
Zobacz profil autora
tytytyna
Aktywista
Aktywista


Dołączył: 31 Paź 2015
Posty: 373
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: P-śl
Płeć: Kobieta

PostWysłany: 20:45:51 15-11-15    Temat postu:

MonicaVeronica65 napisał:
Alice13 napisał:
marta87 napisał:
(...)
Zamiast kursu proponuje po prostu kupić telefon-zabawkę z pikającymi klawiszami. Będzie miał chłopak chociaż namiastkę tego co mu odbierzemy


To ja do kompletu proponuje dokupić bawełnianą biała czapeczkę i smoczek i proszę co wychodzi


tytytyna napisał:
*Kasia* napisał:
Atessa napisał:
Nasza ulubiona koleżanka przetłumaczyła ostatnią scenę 57 odcinka.

https://www.youtube.com/watch?v=g-0QfuhixsI


Nie wiem czy mam się śmiać czy płakać, chyba prędzej zrozumiałabym turecki niż to

Padłam


Ja też padłam i próbuje się podnieść

Juli Blueberry napisał:
tytytyna, dzięki. Skoro już po kilku odcinkach KM przeniesiono na sobotę to wyniki raczej były zadowalające. To może chodzi o historię. Na początku była najlepsza, później było jak było. Wydaje mi się, że jakby któraś z Nas oglądała więcej tureckich telek i była w temacie to byłaby w stanie wskazać przyczynę takiej sytuacji.

marta87 napisał:
Tłumaczenie Naszej kolerzaanki: Po dziś dzień nie mogę zrozumieć dlaczego "Cień dobry" a nie "Dzień dobry"
Ja tak samo


Podejrzewam, że chodzi o to, że się pobrali z miłości, więc dla Turków to już jest zakończenie historii przynajmniej tych komedii romantycznych, zauważcie że ani w KA, AY czy nawet tych obyczajowych jak OHB czy Tysiąc i jedna nocy główni bohaterowie nie są zbyt długo razem, turcy porostu lubią jak bohaterowie ciągle spotykają trudności na drodze swojej miłości a ukoronowaniem wszystkiego jest ślub czyli happy end i finito.


No to teraz mają po ślubie, ale za to co odcinek kłótnia i jeszcze im nie pasuje?

Nie wiem dlaczego, ale ja mam przeczucie, że za tym wszystkimi stoją te tureckie babcie w chustkach z tej wioski w której byli Oyku i Ayaz oraz te babcie do których Oyku zabrała Ayaza i mu się tam bardzo podobało
Powrót do góry
Zobacz profil autora
copodenieve
Debiutant
Debiutant


Dołączył: 02 Lis 2015
Posty: 95
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3

Płeć: Kobieta

PostWysłany: 20:49:43 15-11-15    Temat postu:

Zaczęłam oglądać pierwszy odcinek Çilek Kokusu i powiem wam, że mi to strasznie przypomina KM... 👀👀
Powrót do góry
Zobacz profil autora
tytytyna
Aktywista
Aktywista


Dołączył: 31 Paź 2015
Posty: 373
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: P-śl
Płeć: Kobieta

PostWysłany: 20:53:28 15-11-15    Temat postu:

Dziewczyny, dziewczyny patrzcie nie wiem czy można temu ufać... ale
[link widoczny dla zalogowanych] - z tego co zrozumiałam szykuje sie jakiś odcinek na Boże Narodzenie?
[link widoczny dla zalogowanych] ten rating bardziej mi pasuje
Powrót do góry
Zobacz profil autora
marta87
Mistrz
Mistrz


Dołączył: 19 Mar 2012
Posty: 14390
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3

Płeć: Kobieta

PostWysłany: 20:55:41 15-11-15    Temat postu:

Alice13 napisał:
marta87 napisał:
(...)
Zamiast kursu proponuje po prostu kupić telefon-zabawkę z pikającymi klawiszami. Będzie miał chłopak chociaż namiastkę tego co mu odbierzemy


To ja do kompletu proponuje dokupić bawełnianą biała czapeczkę i smoczek i proszę co wychodzi
(...)


Alice13 kupno telefonu-zabawki jest w szczytnym celu, a Ty mi tu ze smoczkami wyjeżdżasz

Alice13 napisał:
(...)
Juli Blueberry napisał:
tytytyna, dzięki. Skoro już po kilku odcinkach KM przeniesiono na sobotę to wyniki raczej były zadowalające. To może chodzi o historię. Na początku była najlepsza, później było jak było. Wydaje mi się, że jakby któraś z Nas oglądała więcej tureckich telek i była w temacie to byłaby w stanie wskazać przyczynę takiej sytuacji.

marta87 napisał:
Tłumaczenie Naszej kolerzaanki: Po dziś dzień nie mogę zrozumieć dlaczego "Cień dobry" a nie "Dzień dobry"
Ja tak samo


Podejrzewam, że chodzi o to, że się pobrali z miłości, więc dla Turków to już jest zakończenie historii przynajmniej tych komedii romantycznych, zauważcie że ani w KA, AY czy nawet tych obyczajowych jak OHB czy Tysiąc i jedna nocy główni bohaterowie nie są zbyt długo razem, turcy porostu lubią jak bohaterowie ciągle spotykają trudności na drodze swojej miłości a ukoronowaniem wszystkiego jest ślub czyli happy end i finito.


"Eksperci" o tym pisali, ale nie rozumiem jaki sens ma piętrzenie coraz to nowych trudności jakby mało ich było w pierwszym sezonie Brakowało tylko powrotu byłej, o której nigdy nikt nie słyszał, bo Ayaz był konsekwentny w niewiązaniu się. Jeśli w Turcji nie lubią ukoronowania to scenarzyści mogli iść im na rękę i wypróbować wariant z ucieczką Oyku na białym rumaku, co widzieliśmy w 51 odc., ale tego nie zrobili i widać woleli zaryzykować. Mnie taki stan rzeczy odpowiada, mimo, że nie nie wszystko w 2 serii mi się podoba, ale ja to ja...

copodenieve zdrada
P.S. Pamiętam o Twoim porannym pytaniu i muszę jeszcze raz prześledzić odcinek, zarówno 53 jak i 1 cz. 54
Powrót do góry
Zobacz profil autora
MonicaVeronica65
Generał
Generał


Dołączył: 15 Sie 2015
Posty: 7650
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: BB
Płeć: Kobieta

PostWysłany: 20:58:43 15-11-15    Temat postu:

copodenieve napisał:
Zaczęłam oglądać pierwszy odcinek Çilek Kokusu i powiem wam, że mi to strasznie przypomina KM... 👀👀


CK na początku było fajne, ale dojdź do ok. 10 odc i nie będę Ci spoilerować

tytytyna Ne?

DZIEWCZYNY!
Razem z EizPerAng wpadłyśmy na niecny niczym SzMete plan, by tych 6 pozostałych odcinków dubbingować, zamiast wklepywać napisy. Co Wy na to? (a raczej czy jesteście na to gotowe? )
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Atessa
Prokonsul
Prokonsul


Dołączył: 10 Paź 2015
Posty: 3980
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3

Płeć: Kobieta

PostWysłany: 21:01:12 15-11-15    Temat postu:

Juli Blueberry napisał:
(....)

marta87 napisał:
Tłumaczenie Naszej kolerzaanki: Po dziś dzień nie mogę zrozumieć dlaczego "Cień dobry" a nie "Dzień dobry"
Ja tak samo



Tego chyba nie wiedzą nawet sami najstarsi górale


Przy okazji jeszcze jedno tłumaczenie, tym razem zwiastuna 58 odcinka
https://www.youtube.com/watch?v=q3RrORsWjZs


Ostatnio zmieniony przez Atessa dnia 21:04:07 15-11-15, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
tytytyna
Aktywista
Aktywista


Dołączył: 31 Paź 2015
Posty: 373
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: P-śl
Płeć: Kobieta

PostWysłany: 21:04:03 15-11-15    Temat postu:

MonicaVeronica65 napisał:
copodenieve napisał:
Zaczęłam oglądać pierwszy odcinek Çilek Kokusu i powiem wam, że mi to strasznie przypomina KM... 👀👀


CK na początku było fajne, ale dojdź do ok. 10 odc i nie będę Ci spoilerować

tytytyna Ne?

DZIEWCZYNY!
Razem z EizPerAng wpadłyśmy na niecny niczym SzMete plan, by tych 6 pozostałych odcinków dubbingować, zamiast wklepywać napisy. Co Wy na to? (a raczej czy jesteście na to gotowe? )

MonicaVeronica65 którą z mojej paplaniny Ci przetłumaczyć?
Ja jestem gotowa, więcej zachodu macie chyba z wklepywaniem napisów niż z dubbingiem [/u]
Atessa napisał:
Juli Blueberry napisał:
(....)

marta87 napisał:
Tłumaczenie Naszej kolerzaanki: Po dziś dzień nie mogę zrozumieć dlaczego "Cień dobry" a nie "Dzień dobry"
Ja tak samo



Tego chyba nie wiedzą nawet sami najstarsi górale


Przy okazji jeszcze jedno tłumaczenie, tym razem zwiastuna 58 odcinka
https://www.youtube.com/watch?v=q3RrORsWjZs

Dobrze, że napisała, że dziewczyny się śmieją bo byśmy nigdy nie odgadły co one robią


Ostatnio zmieniony przez tytytyna dnia 21:07:11 15-11-15, w całości zmieniany 2 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Alice13
Mocno wstawiony
Mocno wstawiony


Dołączył: 01 Lut 2010
Posty: 7427
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: Z krainy czarów :)
Płeć: Kobieta

PostWysłany: 21:05:35 15-11-15    Temat postu:

marta87 napisał:
Alice13 napisał:
marta87 napisał:
(...)
Zamiast kursu proponuje po prostu kupić telefon-zabawkę z pikającymi klawiszami. Będzie miał chłopak chociaż namiastkę tego co mu odbierzemy


To ja do kompletu proponuje dokupić bawełnianą biała czapeczkę i smoczek i proszę co wychodzi
(...)


Alice13 kupno telefonu-zabawki jest w szczytnym celu, a Ty mi tu ze smoczkami wyjeżdżasz

Alice13 napisał:
(...)
Juli Blueberry napisał:
tytytyna, dzięki. Skoro już po kilku odcinkach KM przeniesiono na sobotę to wyniki raczej były zadowalające. To może chodzi o historię. Na początku była najlepsza, później było jak było. Wydaje mi się, że jakby któraś z Nas oglądała więcej tureckich telek i była w temacie to byłaby w stanie wskazać przyczynę takiej sytuacji.

marta87 napisał:
Tłumaczenie Naszej kolerzaanki: Po dziś dzień nie mogę zrozumieć dlaczego "Cień dobry" a nie "Dzień dobry"
Ja tak samo


Podejrzewam, że chodzi o to, że się pobrali z miłości, więc dla Turków to już jest zakończenie historii przynajmniej tych komedii romantycznych, zauważcie że ani w KA, AY czy nawet tych obyczajowych jak OHB czy Tysiąc i jedna nocy główni bohaterowie nie są zbyt długo razem, turcy porostu lubią jak bohaterowie ciągle spotykają trudności na drodze swojej miłości a ukoronowaniem wszystkiego jest ślub czyli happy end i finito.


"Eksperci" o tym pisali, ale nie rozumiem jaki sens ma piętrzenie coraz to nowych trudności jakby mało ich było w pierwszym sezonie Brakowało tylko powrotu byłej, o której nigdy nikt nie słyszał, bo Ayaz był konsekwentny w niewiązaniu się. Jeśli w Turcji nie lubią ukoronowania to scenarzyści mogli iść im na rękę i wypróbować wariant z ucieczką Oyku na białym rumaku, co widzieliśmy w 51 odc., ale tego nie zrobili i widać woleli zaryzykować. Mnie taki stan rzeczy odpowiada, mimo, że nie nie wszystko w 2 serii mi się podoba, ale ja to ja...

copodenieve zdrada
P.S. Pamiętam o Twoim porannym pytaniu i muszę jeszcze raz prześledzić odcinek, zarówno 53 jak i 1 cz. 54


Mi też bardzo to odpowiada, ja zawsze w telach wolałam jak bohaterowie byli razem i ciągle ktoś próbowali ich rozdzielić ale im się nie udawało dlatego moją ulubioną telą stało się Sortilegio. Ale jak widać Turcy mają inne gusta w tej kwestii

A co do smoczka to jak pomyślałam o Ayazei bawiącym się zabawkowym telefonem to skojarzył mi się ten smoczek i czapeczka

MonicaVeronica65 napisał:
copodenieve napisał:
Zaczęłam oglądać pierwszy odcinek Çilek Kokusu i powiem wam, że mi to strasznie przypomina KM... 👀👀


CK na początku było fajne, ale dojdź do ok. 10 odc i nie będę Ci spoilerować

tytytyna Ne?

DZIEWCZYNY!
Razem z EizPerAng wpadłyśmy na niecny niczym SzMete plan, by tych 6 pozostałych odcinków dubbingować, zamiast wklepywać napisy. Co Wy na to? (a raczej czy jesteście na to gotowe? )


Nie mam nic przeciwko, przynajmniej skupię się na fabule a nie na czytaniu
Powrót do góry
Zobacz profil autora
MonicaVeronica65
Generał
Generał


Dołączył: 15 Sie 2015
Posty: 7650
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: BB
Płeć: Kobieta

PostWysłany: 21:06:04 15-11-15    Temat postu:

tytytyna napisał:
MonicaVeronica65 napisał:
copodenieve napisał:
Zaczęłam oglądać pierwszy odcinek Çilek Kokusu i powiem wam, że mi to strasznie przypomina KM... 👀👀


CK na początku było fajne, ale dojdź do ok. 10 odc i nie będę Ci spoilerować

tytytyna Ne?

DZIEWCZYNY!
Razem z EizPerAng wpadłyśmy na niecny niczym SzMete plan, by tych 6 pozostałych odcinków dubbingować, zamiast wklepywać napisy. Co Wy na to? (a raczej czy jesteście na to gotowe? )

MonicaVeronica65 którą z mojej paplaniny Ci przetłumaczyć?
Ja jestem gotowa, więcej zachodu macie chyba z wklepywaniem napisów niż z dubbingiem [/u]


Ciebie ogarniam - w przeciwieństwie do Turków
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Alice13
Mocno wstawiony
Mocno wstawiony


Dołączył: 01 Lut 2010
Posty: 7427
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: Z krainy czarów :)
Płeć: Kobieta

PostWysłany: 21:08:32 15-11-15    Temat postu:

Atessa napisał:
Juli Blueberry napisał:
(....)

marta87 napisał:
Tłumaczenie Naszej kolerzaanki: Po dziś dzień nie mogę zrozumieć dlaczego "Cień dobry" a nie "Dzień dobry"
Ja tak samo



Tego chyba nie wiedzą nawet sami najstarsi górale


Przy okazji jeszcze jedno tłumaczenie, tym razem zwiastuna 58 odcinka
https://www.youtube.com/watch?v=q3RrORsWjZs


Najlepsze było tłumaczenie Śmiech dziewczyn ślepa i głucha jeszcze nie jestem
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum Telenowele Strona Główna -> Seriale tureckie wyemitowane Wszystkie czasy w strefie EET (Europa)
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3 ... 660, 661, 662 ... 1187, 1188, 1189  Następny
Strona 661 z 1189

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach


fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Regulamin