|
Telenowele Forum Telenowel
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Gumisiowa Wstawiony
Dołączył: 06 Lip 2008 Posty: 4900 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: z sypialni Uckera xD Płeć: Kobieta
|
Wysłany: 13:31:19 05-08-08 Temat postu: |
|
|
notecreo Mi tez przetlumaczysz? jesli tak,to super |
|
Powrót do góry |
|
|
Notecreo Arcymistrz
Dołączył: 13 Lip 2007 Posty: 24252 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
Płeć: Kobieta
|
Wysłany: 15:05:25 05-08-08 Temat postu: |
|
|
Las Cosas Que Vives
La amistad es algo que atraviesa el alma,
es un sentimiento que no se te va.
No te digo cómo, pero ocurre justo
cuando dos personas van volando juntos.
Suben a lo alto sobre la otra gente,
como dando un salto en la inmensidad.
Y no habrá distancia no la habrá
ni desconfianza, si te quedas en mi corazón,
ya siempre.
Porque en cada sitio que estés,
porque en cada sitio que esté,
en las cosas que vives, yo también viviré.
Porque en cada sitio que estés,
nos encontraremos unidos
uno en brazos del otro, es el destino.
En la misma calle, bajo el mismo cielo,
aunque todo cambie no nos perderemos.
Abre bien los brazos mándame un aviso,
no te quepa duda, yo te encontraré.
No estarás ya solo yo estaré
continuando el vuelo que
te lleve con mi corazón,
ya siempre.
Porque en cada sitio que estés,
porque en cada sitio que esté,
en las cosas que vives, yo también viviré.
Porque en cada sitio que estés,
no nos queda más que un camino,
solo habrá dos amigos, tan unidos.
Cree en mí, no te atrevas a dudar,
todas las cosas que vives
si son sinceras como tú, y yo,
sabes tu, que jamas terminarán.
Porque en cada sitio que estés,
porque en cada sitio que esté,
En las cosas que vives, yo también viviré.
Porque en cada sitio que estés,
Que esté, porque en cada sitio que esté,
Y que esté.
tú me llevas contigo dentro del corazón.
Porque en cada sitio que estés,
nos encontraremos unidos,
uno en brazos del otro,
es el destino.
Es el destino.
Porque en cada sitio que estés,
porque en cada sitio que esté,
en las cosas que vives,
yo también viviré
Rzeczy, ktorymi zyjesz
Przyjaźń jest czymś, co ośmiela dusze
To uczucie, które cię nie opuści
Nie powiem ci jak, ale zdarza się po prostu
Kiedy dwie osoby fruną razem
Wdzieraj się na szczyt do innych ludzi
Jak skacząc w bezmiar.
A nie będzie żadnego dystansu, nie będzie
ani nieufności, jeśli zostaniesz w moim sercu na zawsze
Ponieważ w każdym miejscu, w którym jesteś
Ponieważ w każdym miejscu, w którym jest
W rzeczach, którymi żyjesz, ja również będę żył
Ponieważ w każdym miejscu, w którym jesteś
Spotykamy się zjednoczeni
Ramie w ramie, to przeznaczenie
Na tej samej ulicy, pod tym samym niebem
Chociaż wszystko się zmienia, my nie przegramy
Otwórz szeroko swe ramiona, wyślij mi znak
Nie wątp, znajdę cię
Nie będziesz już sam, ja będę kontynuował lot, który zachowa cię w moim sercu
Na zawsze
Ponieważ w każdym miejscu, w którym jesteś
Ponieważ w każdym miejscu, w którym jest
W rzeczach, którymi żyjesz, ja również będę żył
Ponieważ w każdym miejscu, w którym jesteś
Spotykamy się zjednoczeni
Ramie w ramie, to przeznaczenie
wierz we mnie, nie próbuj wątpić
wszystkie rzeczy, którymi żyjesz
jeśli są prawdziwe jak ty i ja
wiesz, ze nigdy się nie skończą
Ponieważ w każdym miejscu, w którym jesteś
Ponieważ w każdym miejscu, w którym jest
W rzeczach, którymi żyjesz, ja również będę żył
Ponieważ w każdym miejscu, w którym jesteś
W którym jest,
ponieważ w każdym miejscu, w którym jest i które jest
Zachowujesz mnie w swoim sercu
Ponieważ w każdym miejscu, w którym jesteś
Spotykamy się zjednoczeni
Ramie w ramie, to przeznaczenie
to przeznaczenie
Ponieważ w każdym miejscu, w którym jesteś
Ponieważ w każdym miejscu, w którym jest
W rzeczach, którymi żyjesz, ja również będę żył |
|
Powrót do góry |
|
|
Notecreo Arcymistrz
Dołączył: 13 Lip 2007 Posty: 24252 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
Płeć: Kobieta
|
Wysłany: 15:06:00 05-08-08 Temat postu: |
|
|
Las Cosas Que Vives
La amistad es algo que atraviesa el alma,
es un sentimiento que no se te va.
No te digo cómo, pero ocurre justo
cuando dos personas van volando juntos.
Suben a lo alto sobre la otra gente,
como dando un salto en la inmensidad.
Y no habrá distancia no la habrá
ni desconfianza, si te quedas en mi corazón,
ya siempre.
Porque en cada sitio que estés,
porque en cada sitio que esté,
en las cosas que vives, yo también viviré.
Porque en cada sitio que estés,
nos encontraremos unidos
uno en brazos del otro, es el destino.
En la misma calle, bajo el mismo cielo,
aunque todo cambie no nos perderemos.
Abre bien los brazos mándame un aviso,
no te quepa duda, yo te encontraré.
No estarás ya solo yo estaré
continuando el vuelo que
te lleve con mi corazón,
ya siempre.
Porque en cada sitio que estés,
porque en cada sitio que esté,
en las cosas que vives, yo también viviré.
Porque en cada sitio que estés,
no nos queda más que un camino,
solo habrá dos amigos, tan unidos.
Cree en mí, no te atrevas a dudar,
todas las cosas que vives
si son sinceras como tú, y yo,
sabes tu, que jamas terminarán.
Porque en cada sitio que estés,
porque en cada sitio que esté,
En las cosas que vives, yo también viviré.
Porque en cada sitio que estés,
Que esté, porque en cada sitio que esté,
Y que esté.
tú me llevas contigo dentro del corazón.
Porque en cada sitio que estés,
nos encontraremos unidos,
uno en brazos del otro,
es el destino.
Es el destino.
Porque en cada sitio que estés,
porque en cada sitio que esté,
en las cosas que vives,
yo también viviré
Rzeczy, ktorymi zyjesz
Przyjaźń jest czymś, co ośmiela dusze
To uczucie, które cię nie opuści
Nie powiem ci jak, ale zdarza się po prostu
Kiedy dwie osoby fruną razem
Wdzieraj się na szczyt do innych ludzi
Jak skacząc w bezmiar.
A nie będzie żadnego dystansu, nie będzie
ani nieufności, jeśli zostaniesz w moim sercu na zawsze
Ponieważ w każdym miejscu, w którym jesteś
Ponieważ w każdym miejscu, w którym jest
W rzeczach, którymi żyjesz, ja również będę żył
Ponieważ w każdym miejscu, w którym jesteś
Spotykamy się zjednoczeni
Ramie w ramie, to przeznaczenie
Na tej samej ulicy, pod tym samym niebem
Chociaż wszystko się zmienia, my nie przegramy
Otwórz szeroko swe ramiona, wyślij mi znak
Nie wątp, znajdę cię
Nie będziesz już sam, ja będę kontynuował lot, który zachowa cię w moim sercu
Na zawsze
Ponieważ w każdym miejscu, w którym jesteś
Ponieważ w każdym miejscu, w którym jest
W rzeczach, którymi żyjesz, ja również będę żył
Ponieważ w każdym miejscu, w którym jesteś
Spotykamy się zjednoczeni
Ramie w ramie, to przeznaczenie
wierz we mnie, nie próbuj wątpić
wszystkie rzeczy, którymi żyjesz
jeśli są prawdziwe jak ty i ja
wiesz, ze nigdy się nie skończą
Ponieważ w każdym miejscu, w którym jesteś
Ponieważ w każdym miejscu, w którym jest
W rzeczach, którymi żyjesz, ja również będę żył
Ponieważ w każdym miejscu, w którym jesteś
W którym jest,
ponieważ w każdym miejscu, w którym jest i które jest
Zachowujesz mnie w swoim sercu
Ponieważ w każdym miejscu, w którym jesteś
Spotykamy się zjednoczeni
Ramie w ramie, to przeznaczenie
to przeznaczenie
Ponieważ w każdym miejscu, w którym jesteś
Ponieważ w każdym miejscu, w którym jest
W rzeczach, którymi żyjesz, ja również będę żył |
|
Powrót do góry |
|
|
DulceJusta Dyskutant
Dołączył: 11 Mar 2008 Posty: 108 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
Płeć: Kobieta
|
Wysłany: 14:54:39 06-08-08 Temat postu: |
|
|
notecreo dziekuję bardzo serdecznie z przetłumaczenie!!![/b] |
|
Powrót do góry |
|
|
pattetti Idol
Dołączył: 20 Cze 2007 Posty: 1176 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
Płeć: Kobieta
|
Wysłany: 17:49:29 06-08-08 Temat postu: |
|
|
lisoYsensual Roberta pyta go po co to a on ze minelo duzo czasu i ze bardzo ja kocha ona chyba pyta czy ja kocha czy cos takiego a on ze naprawde ja kocha po pocalunku pyta czy chce byc jego dziewczyna ona mu odpowiada ze nie moze on jej mowi "dlaczego mówilas ze mnie kochasz " a ona "nawet nie wiesz jak bardzo mowi ze nie jest gotowy na zwiazek a on zeby tak nie mowila Roberta ze caly czas spedza z przyjaciólmi ze wszystko jest tak samo on przysiega ze ja kocha i przysiega ze sie zmieni pyta go dlaczego chce sie zmienic on ze dla RBD i dla wszystkiego i ze to ona go zmieniala i ze badzo ja kocha i pózniej ten glos chyba Javiera mowi ze Diego chce sie zemscic jakos tak a ona ze Diego nie dal jej tego czego potrzebowala On ja prosi zeby nie odchodzila{nie zostawiala go } i ze jej potrzebuje Tomas mowi ze to dlugo trwa a Giovanni ze musza sobie wszystko wyjasnic Mowia do Javiera zeby sie nie zblizal i ze zakaz wchodzenia a on ze to tez jego pokoj a Tomas pyta czy nie rozumie ze Diego jest tam z Roberta. Mam nadzieje ze sie polapiesz i ze nic nie pomylilam
Jak cos to jutro dodam tlumaczenie saguaro |
|
Powrót do góry |
|
|
Gumisiowa Wstawiony
Dołączył: 06 Lip 2008 Posty: 4900 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: z sypialni Uckera xD Płeć: Kobieta
|
Wysłany: 11:39:03 07-08-08 Temat postu: |
|
|
patetti tak mniej wiecej rozumiem,ale jakbys mogla to wklej jeszcze tamto tlumaczenie Saugaro:D
ale dziekuje :** |
|
Powrót do góry |
|
|
Notecreo Arcymistrz
Dołączył: 13 Lip 2007 Posty: 24252 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
Płeć: Kobieta
|
Wysłany: 15:55:38 07-08-08 Temat postu: |
|
|
DulceJusta napisał: | notecreo dziekuję bardzo serdecznie z przetłumaczenie!!![/b] |
prosze
to w ogole nie ejst piosenka Rebelde, tylko Pausini
lepiej by bylo, zeby w tym temacie prosic o tlumaczenia tylko rzeczy z Rebelde, bo sie balagan zrobi
jakby co, to ja zawsze moge przetluamczyc inne rzeczy na swoim forum o hispzanskim |
|
Powrót do góry |
|
|
pattetti Idol
Dołączył: 20 Cze 2007 Posty: 1176 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
Płeć: Kobieta
|
Wysłany: 20:40:53 07-08-08 Temat postu: |
|
|
Prosze lisoYsensual
a to dla Saugaro : Dulce "Dziękuję za marzenia,za uwierzenie we mnie, Za miłość,bo otworzyły mi drogę do marzeń (mniej więcej o to chodzi ) Wszyscy mówią że jest ekspertem od takich rzeczy. Ona mówi że tam pisze Dla fanów, Mówi że to jest poemat. Później tłumaczy to jak jest dużo rzeczy jakie chciałaby powiedzieć dla wielu ludzi (wielu osób) którzy byli od począdku istnienia RBD, którzy byli w momentach gdzie było bardzo źle, kiedy było ciężko. Potem mówi razem z tym prezenterem Dul zdenerwowana, biedna,mówią że to jest prawda. Prezenterka mówi że zna imie i że zauważyła (ale nie wiem co bo mówi nie wyraźnie ) i potem pyta Poncho "kto ci to wbił do głowy "? Poncho mówi żeby była spokojna i potem opowiada o Lupicie coś tam mówią o fance wszyscy . On mówi że jest to osoba która pomogła mu w domu i przysięga że jej nie zna mówi też że kocha ją z całego serca i dziękuje za to co zrobiła dla niego, dla jego taty i dla całej rodziny , a prezenterka mówi " z serca" . Nakońcu ta druga prezenterka w czarnych włosach mówi że ten chłopa jes taki sam (jakiego poznaliście i póżniej minuta 2:21 na literach pisze "Po raz pierwszy Dziękuję Ponchito Kocham cię ! jaja Ratunek dla biednej Bb, wina przez (nie ma tłumaczenia słowa Hucer ale to prawdoboobnie jakieś przekleństwo) Maria drżyj jaja
Mam nadzieję ze sie nie pomyliłam nigdzie
Wie ktoś kto to ta Maria?? |
|
Powrót do góry |
|
|
'Kahna Big Brat
Dołączył: 15 Cze 2008 Posty: 985 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: się biorą dzieci? :D Płeć: Kobieta
|
Wysłany: 22:44:42 07-08-08 Temat postu: |
|
|
może mi ktoś powiedzieć co Santos powiedział takiego Miguelowi, że tak okropnie wkurzył się na Mię? To się zaczyna około 3 minuty z góry dzięki
[link widoczny dla zalogowanych]
Ostatnio zmieniony przez 'Kahna dnia 22:50:38 07-08-08, w całości zmieniany 1 raz |
|
Powrót do góry |
|
|
bierdonka Mistrz
Dołączył: 11 Paź 2007 Posty: 14944 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 2/3 Skąd: z najstarszego miasta w Polsce
|
Wysłany: 22:56:30 07-08-08 Temat postu: |
|
|
Santos mowi Migowi ze Mia przespala sie z Luka |
|
Powrót do góry |
|
|
agusia7 Generał
Dołączył: 15 Kwi 2008 Posty: 8659 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
Płeć: Kobieta
|
Wysłany: 22:56:38 07-08-08 Temat postu: |
|
|
KaSia_;) napisał: | może mi ktoś powiedzieć co Santos powiedział takiego Miguelowi, że tak okropnie wkurzył się na Mię? To się zaczyna około 3 minuty z góry dzięki
[link widoczny dla zalogowanych] |
Santos powiedział Miguelowi, że Mia spędziła noc z Lucą. |
|
Powrót do góry |
|
|
'Kahna Big Brat
Dołączył: 15 Cze 2008 Posty: 985 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: się biorą dzieci? :D Płeć: Kobieta
|
Wysłany: 23:03:28 07-08-08 Temat postu: |
|
|
Lol to się nie dziwię, że się wkurzył xDD
Dziękki Agusia :* |
|
Powrót do góry |
|
|
DulceJusta Dyskutant
Dołączył: 11 Mar 2008 Posty: 108 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
Płeć: Kobieta
|
Wysłany: 0:24:53 08-08-08 Temat postu: |
|
|
notecreo napisał: |
prosze
to w ogole nie ejst piosenka Rebelde, tylko Pausini
lepiej by bylo, zeby w tym temacie prosic o tlumaczenia tylko rzeczy z Rebelde, bo sie balagan zrobi
jakby co, to ja zawsze moge przetluamczyc inne rzeczy na swoim forum o hispzanskim |
A możesz podać link do tego forum o hiszpańskim, będę bardzo wdzięczna!!! |
|
Powrót do góry |
|
|
Rocky Wstawiony
Dołączył: 13 Kwi 2007 Posty: 4489 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 1/3 Skąd: EWS - Mexico
|
Wysłany: 0:42:21 08-08-08 Temat postu: |
|
|
notecreo, Dlugo sie uczylas Hiszpanskiego ze tyle wiesz? |
|
Powrót do góry |
|
|
Notecreo Arcymistrz
Dołączył: 13 Lip 2007 Posty: 24252 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
Płeć: Kobieta
|
Wysłany: 1:52:55 08-08-08 Temat postu: |
|
|
dulce-forum jest u mnie w profilu pod www
rocky-jak tak sobie policzylam, to okolo roku- a czy duzo wiem, to juz dyskusyjne, tyle, ze moge sie porozumiewac i umiem tlumaczyc |
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach
|
fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
|