Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
vivir Idol
Dołączył: 05 Maj 2008 Posty: 1104 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
Płeć: Kobieta
|
Wysłany: 23:01:14 15-11-08 Temat postu: |
|
|
wielkie dzieki:) |
|
Powrót do góry |
|
|
Edytka1414 Wstawiony
Dołączył: 20 Mar 2008 Posty: 4869 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: Tree Hill xD Płeć: Kobieta
|
Wysłany: 20:17:32 19-11-08 Temat postu: |
|
|
Jak jest po Hiszpańsku : "Wesołych świąt" ? |
|
Powrót do góry |
|
|
vivir Idol
Dołączył: 05 Maj 2008 Posty: 1104 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
Płeć: Kobieta
|
Wysłany: 20:39:48 19-11-08 Temat postu: |
|
|
Edytka1414 napisał: | Jak jest po Hiszpańsku : "Wesołych świąt" ? |
Feliz Navidad |
|
Powrót do góry |
|
|
Edytka1414 Wstawiony
Dołączył: 20 Mar 2008 Posty: 4869 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: Tree Hill xD Płeć: Kobieta
|
Wysłany: 21:02:56 19-11-08 Temat postu: |
|
|
Ooo dziękuję! xD |
|
Powrót do góry |
|
|
vivir Idol
Dołączył: 05 Maj 2008 Posty: 1104 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
Płeć: Kobieta
|
Wysłany: 21:08:06 19-11-08 Temat postu: |
|
|
nmzc:) |
|
Powrót do góry |
|
|
kaszmi Obserwator
Dołączył: 28 Sie 2008 Posty: 8 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
Płeć: Kobieta
|
Wysłany: 14:46:43 23-11-08 Temat postu: |
|
|
Dziewczyn przetłumaczcie mi ta piosenke :*
Błagam
Érase una vez...
Una niña que creía;
En los cuentos de hadas;
Que su mamá le contaba.
Creía en el amor...
Tenia la esperanza;
Que algún día lograría;
Hacer sus sueños, realidad.
Yo sí creo en las hadas...
Las hadas, bellas hadas...
Quiero flotar con sus alas.
Pediré a su varita mágica;
Que me conceda un deseo.
Cierro mis ojos y veo;
Que todo puede hacerse realidad.
La niña creció...
Pero aún cree en las hadas;
Y abrazada a su almohada,
Ella sueña despierta.
Con su príncipe azul;
En un caballo blanco,
Piensa como seria;
Cuando lo encontraria...
Yo sí creo en las hadas...
Las hadas, bellas hadas...
Quiero flotar con sus alas.
Pediré a su varita mágica;
Que me conceda un deseo.
Cierro mis ojos y veo;
Que todo puede hacerse realidad.
Un tesoro encontrarás...
Con la lupa de la majia;
Verás estrellas ecendidas,
Que te van a iluminar.
És solo creer;
Que surgen en su vida,
Justo cuando necesitas.
Tu história un final feliz tendrás.
Yo sí creo en las hadas...
Flotar con sus alas.
Me conceda un deseo.
Cierro mis ojos y veo;
Que todo puede hacerse realidad. |
|
Powrót do góry |
|
|
mania Idol
Dołączył: 11 Lip 2006 Posty: 1987 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
|
Wysłany: 16:12:17 23-11-08 Temat postu: |
|
|
Jeszcze raz:
mania napisał: | Kiedyś tłumaczyłam coś takiego...
mania napisał: | AnNitTka napisał: | Nmzc
A moze ktos przetlumaczyc ten tekscik :]
Una niña que creía
En los cuentos de hadas
Que su mamá le contaba
Creía en el amor
Tenia la esperanza
Que algún día lograría
Hacer sus sueños realidad
Yo si creo en las hadas
Las hadas bellas hadas
Quiero flotar con sus alas
Pediré a su varita mágica
Que me conceda un deseo
Cierro mis ojos y veo....
Que todo puede hacerse realidad
La niña creció
Pero aún cree en las hadas
Y abrazada a su almoada
Ella sueña despierta
Con su príncipe azul
En un caballo blanco
Piensa como seria
Cuando lo encontraria
Yo si creo en las hadas
Las hadas bellas hadas
Quiero flotar con sus alas
Pediré a su varita mágica
Que me conceda un deseo
Cierro mis ojos y veo....
Que todo puede hacerse realidad
Un tesoro encontraras
Con la lupa de la magia
Verás estrellas ecendidas
Que te van a iluminar
Es solo creer
Que surgen em su vida
Justo cuando necesitas
Tu historia un final feliz tendrá
Yo si creo en las hadas
Flotar con sus alas
Me conceda un deseo
Cierro mis ojos y veo....
Que todo puede hacerse realidad. |
Dziewczynka, która wierzyła
W bajki
Które opowiadała jej mama
Wierzyła w miłość
Miała nadzieję
Że pewnego dnia uda jej się
zmienić marzenia w rzeczywistość
Ja wierzę we wróżki
Piękne wróżki, wróżki
Chcę się unosić na ich skrzydłach
Poproszę ich magiczną różdżkę
By spełniła me życzenie
Zamykam oczy i widzę...
Że wszystko może stać się rzeczywistością
Dziewczynka dorosła
Ale nadal wierzy we wróżki
I przytulona do poduszki
Śni na jawie
O swoim księciu z bajki
Na białym koniu
Myśli jakby to było
Gdyby go spotkała
Ja wierzę we wróżki
Piękne wróżki, wróżki
Chcę się unosić na ich skrzydłach
Poproszę ich magiczną różdżkę
By spełniła me życzenie
Zamykam oczy i widzę...
Że wszystko może stać się rzeczywistością
Znajdziesz skarb
Pod lupą magii
Zobaczysz błyszczące gwiazdy
Które cię oświetlą
Wystarczy tylko uwierzyć
Aby pojawiły się w życiu
Kiedy właśnie ich potrzebujesz
Twoja historia będzie miała szczęśliwe zakończenie
Ja wierzę we wróżki
Unosić na ich skrzydłach
Spełniła me życzenie
Zamykam oczy i widzę...
Że wszystko może stać się rzeczywistością |
|
Érase una vez... = Była sobie raz... |
|
Powrót do góry |
|
|
kaszmi Obserwator
Dołączył: 28 Sie 2008 Posty: 8 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
Płeć: Kobieta
|
Wysłany: 17:56:44 23-11-08 Temat postu: |
|
|
dzięki wielkie :* |
|
Powrót do góry |
|
|
Anitunia Prokonsul
Dołączył: 26 Gru 2007 Posty: 3840 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
|
Wysłany: 0:02:00 24-11-08 Temat postu: |
|
|
El Regalo Mas Grande
Quiero hacerte un regalo
Algo dulce algo raro
No un regalo cóman
De los que perdiste o nunca abriste
Que olvidastes en un tren
O no aceptaste (eee)
De los que abres y lloras
Que estas feliz y no finges
Y en este dia de septiembre
Te dedicare…
Mi regalo mas grande
Quiero donar tus sonrisas a la luna
Y que de noche que la mire Pueda pensar en ti
Porque tu amor para mi es importante
Y no me importa lo que diga la gente
Porque aun con cellos se que me protegias
y se que aun cansada tu sonrisa no se marcharia
Mańana saldre de viaje y me llevare
Tu presencia para que sea nunca ida
Y siempre vuelta
Mi regalo mas grande
Mi regalo mas grande ( eee eee eee)
Quisiera me regalaras
Un sueńo escondido
O nunca entregado ( eee eee e)
De esos que no se abrir
Delante de mucha gente
Porque el regalo mas grande
Es solo nuestro para siempre
Quiero donar tus sonrisas a la luna
Y que de noche que la mire
pueda pensar en ti
porque tu amor para mi es importante
y no me importa lo que diga la gente
porque
aun con cellos se que me protegias
y se que aun cansada tu sonrisa no se marcharia
Manana saldre de viaje y me llevare
Tu presencia para que sea nunca ida y siempre…
Y si llegara ahora el fin que sea en un avismo
No para odiarme sino para intentar volar y…
Y si te niega todo esta extrama agonia
Y a otra vida te negaras respirar la mia
Estaba atento a no amar antes de encontrarte
Y descuidaba mi existencia y no me importaba
Los quiero lastimarme mas amor
Amor, amor…
Quiero donar tus sonrisas a la luna
Y que de noche que la mire
pueda pensar en ti
Porque tu amor para mi es importante
Y no me importa lo que diga la gente ( y tu)
Amor negado amor robado y nunca devuelto
Mi amor tan grande como el tiempo en ti me pierdo
Amor que me habla con tus ojos aqui en frente
Y eres tu eres tu eres tu eres tu eres tu…
El regalo mas grande…
PROSZE MOGŁBYS TO MI KTÓS PRZETŁUMACZYĆ! tO JEST NOWA PIOSENKA TIZZIANO FERRO RAZEM Z ANAHHI I DULCE. MOGLBY KTOS PRZETŁUMACZYC???????? |
|
Powrót do góry |
|
|
kaluniaa Mistrz
Dołączył: 05 Kwi 2008 Posty: 15337 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 1/3 Skąd: śląsk :) Płeć: Kobieta
|
Wysłany: 3:48:49 27-11-08 Temat postu: |
|
|
gdyby ktos mogl przetlumaczyc ta piosenke bylabym wdzieczna...
Hoy he venido a despedirme
A hablar de tantas cosas que nunca quisiste oirme
Y ya no quiero mas excusas
Tu nunca tienes tiempo se te escapo la musa
Adios, Adios
Me voy, Adios
Y no me dejas ni tan solo la esperanza
Adios, amor, adios
Si hay una lagrima en mis ojos
Es que voy recogiendo de mi vida los trozos
Si hemos jugado a una aventura
Nos hemos embriagado con tragos de locura |
|
Powrót do góry |
|
|
DulceJusta Dyskutant
Dołączył: 11 Mar 2008 Posty: 108 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
Płeć: Kobieta
|
Wysłany: 0:30:33 28-11-08 Temat postu: |
|
|
Anitunia napisał: | El Regalo Mas Grande
Quiero hacerte un regalo
Algo dulce algo raro
No un regalo cóman
De los que perdiste o nunca abriste
Que olvidastes en un tren
O no aceptaste (eee)
De los que abres y lloras
Que estas feliz y no finges
Y en este dia de septiembre
Te dedicare…
Mi regalo mas grande
Quiero donar tus sonrisas a la luna
Y que de noche que la mire Pueda pensar en ti
Porque tu amor para mi es importante
Y no me importa lo que diga la gente
Porque aun con cellos se que me protegias
y se que aun cansada tu sonrisa no se marcharia
Mańana saldre de viaje y me llevare
Tu presencia para que sea nunca ida
Y siempre vuelta
Mi regalo mas grande
Mi regalo mas grande ( eee eee eee)
Quisiera me regalaras
Un sueńo escondido
O nunca entregado ( eee eee e)
De esos que no se abrir
Delante de mucha gente
Porque el regalo mas grande
Es solo nuestro para siempre
Quiero donar tus sonrisas a la luna
Y que de noche que la mire
pueda pensar en ti
porque tu amor para mi es importante
y no me importa lo que diga la gente
porque
aun con cellos se que me protegias
y se que aun cansada tu sonrisa no se marcharia
Manana saldre de viaje y me llevare
Tu presencia para que sea nunca ida y siempre…
Y si llegara ahora el fin que sea en un avismo
No para odiarme sino para intentar volar y…
Y si te niega todo esta extrama agonia
Y a otra vida te negaras respirar la mia
Estaba atento a no amar antes de encontrarte
Y descuidaba mi existencia y no me importaba
Los quiero lastimarme mas amor
Amor, amor…
Quiero donar tus sonrisas a la luna
Y que de noche que la mire
pueda pensar en ti
Porque tu amor para mi es importante
Y no me importa lo que diga la gente ( y tu)
Amor negado amor robado y nunca devuelto
Mi amor tan grande como el tiempo en ti me pierdo
Amor que me habla con tus ojos aqui en frente
Y eres tu eres tu eres tu eres tu eres tu…
El regalo mas grande…
PROSZE MOGŁBYS TO MI KTÓS PRZETŁUMACZYĆ! tO JEST NOWA PIOSENKA TIZZIANO FERRO RAZEM Z ANAHHI I DULCE. MOGLBY KTOS PRZETŁUMACZYC???????? |
Przyłączam się i proszę o przetłumaczenie tej piosenki bardzo mi na tym zależy!
I mam jeszcze jedną prośbę może ktoś przetłumaczyć co napisała Dulce
HOLAA CHAVOS !!!!!CUANTO TIEMPO ...HABIA ESTADO TRABAJANDO Y CON MUCHOS SENTIMIENTOS ENCONTARDOS PERO NO HE DEJADO DE ESTAR AL PENDIENTE DE USTEDES , Y TODO LO QUE ESTOY HACIENDO ES PENSADO Y DEDICADO PARA USTEDES , NO SABEN COMO LOS HE EXTRANADO , EN VERDAD HACEN MUCHA FALTA , SE QUE ES UN MOMENTO DIFICIL .....PERO CREO QUE EN LA ADVERSIDAD ES CUANDO REALMENTE TE DAS CUENTA CON QUIENES CUENTAS , QUIENES SIGUEN CREYENDO Y QUIENES NO NOS DAMOS POR VENCIDOS...
POR OTRO LADO ME ENCANTARIA SABER QUE OPINAN DE ESTE NUEVO PROYECTO VERANO DE AMOR...REALMENTE QUEREMOS HACER ALGO QUE LES GUSTE PARA PODER SEGUIR CRECIENDO CON USTEDES, QUE LES GUSTARIA ?/////
COMO SIENTEN EL CONCIERTO QUE ESTAMOS HACIENDO?///////
QUIERO SABER QUE OPINAN ,QUIERO AGRADECERLES SABER COMO SE SIENTEN , AHORA ESTAMOS EN BRASIL Y QUIERO DECIRLES QUE LOS AMOOOOOOOO MUCHO GRACIAS POR SUS CARTAS ME HAN MOVIDO MUCHAS COSAS Y DECIRLES QUE NO NOS VAMOS ...AQUI SEGUIRE MIENTRAS USTEDES QUIERAN Y CREAN CON TODO MI CORAZON ESPERO SUS RESPUESTAS!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Będę bardzo wdzięczna i z góry dziękuje! |
|
Powrót do góry |
|
|
pauluś51 Wstawiony
Dołączył: 04 Maj 2007 Posty: 4010 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: Szczecin Płeć: Kobieta
|
Wysłany: 17:02:14 28-11-08 Temat postu: |
|
|
Czy może mi ktoś dokładnie napisać co mówi Diego Robercie?? Bo sens mniej więcej wiem o co chodzi, tylko chcę wiedzieć dokładniej
[link widoczny dla zalogowanych]
EDIT:
I jeszcze i w tym filmiku
Co mówi Roberta do Diego (tak dokładnie ) po ty jak dostała tego SMS-a??
[link widoczny dla zalogowanych]
Bardzo mi na tym zależy
Ostatnio zmieniony przez pauluś51 dnia 17:11:25 28-11-08, w całości zmieniany 1 raz |
|
Powrót do góry |
|
|
Notecreo Arcymistrz
Dołączył: 13 Lip 2007 Posty: 24252 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
Płeć: Kobieta
|
Wysłany: 12:41:47 01-12-08 Temat postu: |
|
|
kaluniaa napisał: | gdyby ktos mogl przetlumaczyc ta piosenke bylabym wdzieczna...
Hoy he venido a despedirme
A hablar de tantas cosas que nunca quisiste oirme
Y ya no quiero mas excusas
Tu nunca tienes tiempo se te escapo la musa
Adios, Adios
Me voy, Adios
Y no me dejas ni tan solo la esperanza
Adios, amor, adios
Si hay una lagrima en mis ojos
Es que voy recogiendo de mi vida los trozos
Si hemos jugado a una aventura
Nos hemos embriagado con tragos de locura |
dziś przyszłam, aby sie pożegnać.
aby powiedzieć o wielu rzeczach, o których nigdy nie chciałes słuchać.
i nie chcę juz więcej wymówek.
Ty nigdy nie masz czasu, ucieka ci natchnienie.
Zegnaj, zegnaj
Odchodzę, żegnaj.
i nie zostawiasz mi chociaż nadziei.
Zaegnaj, kochanie, żegnaj.
Jesli jest jeszcze choc jedna łza w mych oczach
Wyrzucę z mojego życia te fragmenty
Jesli gralismy w ryzykowną grę
upilismy się haustami szaleństwa.
i tak na psrzyszlosc, to tutaj prosimy o tlumaczneia zwiazane z RBD i Rebelde |
|
Powrót do góry |
|
|
gocha55 Idol
Dołączył: 31 Mar 2008 Posty: 1825 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
Płeć: Kobieta
|
Wysłany: 19:56:00 01-12-08 Temat postu: |
|
|
Co znaczy słowo fuma??? |
|
Powrót do góry |
|
|
vivir Idol
Dołączył: 05 Maj 2008 Posty: 1104 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
Płeć: Kobieta
|
Wysłany: 20:02:37 01-12-08 Temat postu: |
|
|
gocha55 napisał: | Co znaczy słowo fuma??? |
palić |
|
Powrót do góry |
|
|
|