|
Telenowele Forum Telenowel
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Enamorada Debiutant
Dołączył: 29 Kwi 2008 Posty: 69 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: Warmia. Płeć: Kobieta
|
Wysłany: 21:09:50 15-09-08 Temat postu: |
|
|
AMIGA GAVIOTA
A ti que me diste tu vida, tu amor y tu espacio
a ti que cargaste en tu ventre dolor y cansancio
a ti que peleaste com unhas y dientes valente en tu casa y en qualquier lugar
A ti rosa fresca de abril a ti me fiel querubin
a ti te dedico mis versos, mi ser ,mis victorias
a ti mi respecto señora,señora,señora
a ti mi guerrera invencible
a ti luchadora incansable
a ti mi amiga constante de todas las horas
Tu nombre es un nombre comun como las margaritas
siempre en mi boca presencia constante en mi mente
y para no hacer tanto alarde
esa mujer de quien hablo es linda mi amiga gaviota su nombre es mi madre
A ti te dedico mis versos, mi ser ,mis victorias ( a ti)
a ti mi respecto señora,señora,señora
y para no hacer tanto alarde
esa mujer de quien hablo es linda mia amiga gaviota su nombre es mi madre...
mógłby ktoś przetłumaczyć? |
|
Powrót do góry |
|
|
aska17712 Obserwator
Dołączył: 18 Wrz 2008 Posty: 5 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
Płeć: Kobieta
|
Wysłany: 20:09:42 18-09-08 Temat postu: |
|
|
Ella durmió
Al calor de las masas
Y me lo desperté
Quierendo soñarla
Algún tiempo atrás
Pensé en escribirte
Que nunca sorteé
Las bundas del amor
De aquel amor
De música ligera
Nada nos libra
Nada mas queda
No te enviaré
Cenizas de rosas
Ni pienso evitar
Un roze secreto
De aquel amor
de música ligera
Nada nos libra
Nada mas queda
De aquel amor
de música ligera
Nada nos libra
Nada más queda
Nada más queda
Nada más queda
Nada más queda
proszę o szybkie przetłumaczenie:) |
|
Powrót do góry |
|
|
aska17712 Obserwator
Dołączył: 18 Wrz 2008 Posty: 5 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
Płeć: Kobieta
|
Wysłany: 21:49:21 18-09-08 Temat postu: |
|
|
De Musica LIgera
Ella durmió
Al calor de las masas
Y me lo desperté
Quierendo soñarla
Algún tiempo atrás
Pensé en escribirte
Que nunca sorteé
Las bundas del amor
De aquel amor
De música ligera
Nada nos libra
Nada mas queda
No te enviaré
Cenizas de rosas
Ni pienso evitar
Un roze secreto
De aquel amor
de música ligera
Nada nos libra
Nada mas queda
De aquel amor
de música ligera
Nada nos libra
Nada más queda
Nada más queda
Nada más queda
Nada más queda
Z góry dzięki za przetłumaczenie [/b] |
|
Powrót do góry |
|
|
aska17712 Obserwator
Dołączył: 18 Wrz 2008 Posty: 5 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
Płeć: Kobieta
|
Wysłany: 12:04:34 22-09-08 Temat postu: DE MUSICA LIGERA |
|
|
Ella durmió
Al calor de las masas
Y me lo desperté
Quierendo soñarla
Algún tiempo atrás
Pensé en escribirte
Que nunca sorteé
Las bundas del amor
De aquel amor
De música ligera
Nada nos libra
Nada mas queda
No te enviaré
Cenizas de rosas
Ni pienso evitar
Un roze secreto
De aquel amor
de música ligera
Nada nos libra
Nada mas queda
De aquel amor
de música ligera
Nada nos libra
Nada más queda
Nada más queda
Nada más queda
Nada más queda
proszę o przetłumaczenie tej piosenki
Nie musisz się po kilka razy powtarzać! Do tłumaczeń jest oddzielny temat.
Lizzie |
|
Powrót do góry |
|
|
aska17712 Obserwator
Dołączył: 18 Wrz 2008 Posty: 5 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
Płeć: Kobieta
|
Wysłany: 12:11:06 22-09-08 Temat postu: |
|
|
Como Duele
Rodan preguntas en mi cabeza y sé que no contestarás
Yo sinto amor no sé como sé vive
Contra ataca la soledad
Y ahora guerra a tus recuerdos y sé muy bien que ganarás
Todos mis sueños sin caida libre
Duele aterrizar
Como duele
Como duele el silencio
Como duele tu nombre
Y ese beso que ya no te deré
Como duele este corázon tensio
Y tu foto callada, que no puedo rompé
Como duele esta noche con la luna apagada
Como duele mi vida ciega sin tu mirada
Como duele esta noche hasta el aire me baña
Como duele tú adiós que me ha sido una emboscada
Si aperta el nudo en mi garganta y tú
jamás regresarás
A nuestro amor se acabó la cuerda
Duele la verdad
Como duele
Como duele el silencio
Como duele tu nombre
Y ese beso que ya no te deré
Como duele este corázon tensio
Y tu foto callada, que no puedo rompé
Como duele esta noche
Como duele esta noche
Como duele
Como duele el silencio
Como duele tu nombre
Y ese beso que ya no te deré
Como duele este corázon tensio
Y tu foto callada, que no puedo rompé (repete)
Como duele, como duele, como duele
Como duele el silencio
Y tu foto callada, que no puedo rompé
Como duele esta noche con la luna apagada
Como duele mi vida ciega sin tu mirada
Como duele esta noche hasta el aire me baña
Como duele tú adiós que me ha sido una emboscada
proszę o przetłumaczenie:)[/b] |
|
Powrót do góry |
|
|
julia308 Obserwator
Dołączył: 30 Wrz 2008 Posty: 1 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
Płeć: Kobieta
|
Wysłany: 11:23:38 30-09-08 Temat postu: ma ktos tlumaczenie tej piosenki?? |
|
|
Anahi- Mascaras
Por Mas Que Al Mundo Tu Le Digas
Que Me Has Olvidado
No Puedes Mentir…
Algunas Noches Cuando A Solas Miras
Las Estrellas, Tu lloras Por Mi
Por Mas Que Al Mundo Yo Le Diga
Que Ya No Te Extrano
No Puedo Mentir…
Mi Vida Esta Vacia Y Triste Desde
Que Te Fuiste Y Muero Por Ti
Usamos Mascaras Para Esconder
La Pena Y El Dolor
Si Sonreimos Ante Todos
Mientes Tu Y Miento Yo
Aun Temblamos Al Mirarnos
Y En Tus Djos Hay Amor
Podemos Empezar De Nuevo
Y Olvidar Lo Que Paso |
|
Powrót do góry |
|
|
Szeherezada Generał
Dołączył: 12 Kwi 2008 Posty: 8888 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: Z miejsca, którego nikt nie zna... Płeć: Kobieta
|
Wysłany: 0:17:44 12-10-08 Temat postu: |
|
|
Mi primer amor
Mi primer amor a comenzar,
un beso va siempre pra para amarme que él es tan pronto como vaya a ser sepa que está para el ai que espera
Y para aparecer pra insano de la persona saber yo su nombre no sé recuerdo que me soñaba desperté pensando de ti
Y ni sé que cuál es pasión pedí el favorable corazón dijo que él es el pra
Y para tener calma que vendrá un día mi primer amor escribí en mi diario mi pra solo de los secretos tú puedes leerlo solamente serás que caminas ya entre mis amigos
Y ni vi que estás ya aquí su nombre lo hago no conocer a me recuerdo que me soñaba desperté pensando de ti
Y ni sé cuál es pasión que pedí el favorable corazón dijo que él es el pra
Y para tener calma que vendrá un día mi primer amor Ooooooh sé que estás allí en un cierto lugar Ooooooh seré aquí Pra bien cuando tú a llegar su nombre no sé recuerdo que me soñaba desperté pensando de ti
Y ni saben que cuál es pasión pedí el favorable corazón dijo que él es el pra Y para tener calma que vendrá un día mi primer amor a el cual un día venga comience, besarte
Moglby ktos przetlumaczyc. |
|
Powrót do góry |
|
|
Justynka89 Komandos
Dołączył: 13 Kwi 2008 Posty: 651 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
|
Wysłany: 14:10:51 01-11-08 Temat postu: Re: ma ktos tlumaczenie tej piosenki?? |
|
|
julia308 napisał: | Anahi- Mascaras
Por Mas Que Al Mundo Tu Le Digas
Que Me Has Olvidado
No Puedes Mentir…
Algunas Noches Cuando A Solas Miras
Las Estrellas, Tu lloras Por Mi
Por Mas Que Al Mundo Yo Le Diga
Que Ya No Te Extrano
No Puedo Mentir…
Mi Vida Esta Vacia Y Triste Desde
Que Te Fuiste Y Muero Por Ti
Usamos Mascaras Para Esconder
La Pena Y El Dolor
Si Sonreimos Ante Todos
Mientes Tu Y Miento Yo
Aun Temblamos Al Mirarnos
Y En Tus Djos Hay Amor
Podemos Empezar De Nuevo
Y Olvidar Lo Que Paso |
Moze ktos przetłumaczyc? Plis;* |
|
Powrót do góry |
|
|
Olitunia Cool
Dołączył: 21 Wrz 2008 Posty: 529 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
Płeć: Kobieta
|
Wysłany: 11:22:02 02-11-08 Temat postu: |
|
|
Enamorada napisał: | AMIGA GAVIOTA
A ti que me diste tu vida, tu amor y tu espacio
a ti que cargaste en tu ventre dolor y cansancio
a ti que peleaste com unhas y dientes valente en tu casa y en qualquier lugar
A ti rosa fresca de abril a ti me fiel querubin
a ti te dedico mis versos, mi ser ,mis victorias
a ti mi respecto señora,señora,señora
a ti mi guerrera invencible
a ti luchadora incansable
a ti mi amiga constante de todas las horas
Tu nombre es un nombre comun como las margaritas
siempre en mi boca presencia constante en mi mente
y para no hacer tanto alarde
esa mujer de quien hablo es linda mi amiga gaviota su nombre es mi madre
A ti te dedico mis versos, mi ser ,mis victorias ( a ti)
a ti mi respecto señora,señora,señora
y para no hacer tanto alarde
esa mujer de quien hablo es linda mia amiga gaviota su nombre es mi madre...
mógłby ktoś przetłumaczyć? |
takie znalazlam:
A ti que me diste tu vida, tu amor y tu espacio
a ti que cargaste en tu ventre dolor y cansancio
a ti que peleaste com unhas y dientes valente en tu casa y en qualquier lugar
A ti rosa fresca de abril a ti me fiel querubin
a ti te dedico mis versos, mi ser ,mis victorias
a ti mi respecto señora,señora,señora
a ti mi guerrera invencible
a ti luchadora incansable
a ti mi amiga constante de todas las horas
Tu nombre es un nombre comun como las margaritas
siempre en mi boca presencia constante en mi mente
y para no hacer tanto alarde
esa mujer de quien hablo es linda mi amiga gaviota su nombre es mi madre
A ti te dedico mis versos, mi ser ,mis victorias ( a ti)
a ti mi respecto señora,señora,señora
y para no hacer tanto alarde
esa mujer de quien hablo es linda mia amiga gaviota su nombre es mi madre
Tobie, która mi dałaś swoje życie, swoją miłość i swój świat
Tobie, która nosiłaś w swoim łonie ból i wyczerpanie
Tobie, która walczyłaś zębami i pazurami
Odważna w domu i każdym innym miejscu
Tobie, świeża kwietniowa różo*, tobie mój wierny cherubinie
Tobie dedykuję swoje wiersze, siebie, moje triumfy
Tobie mój szacunek Pani, Pani, Pani
Tobie, moja niezwyciężona wojowniczko
Tobie, moja niestrudzona bojowniczko
Tobie, moja niezłomna przyjaciółko
W każdej godzinie
Twoje imię, jej imię zwyczajne jak stokrotki
Zawsze obecne na mych ustach, stale w moich myślach
I żeby nie robić tyle szumu
Ta kobieta, o której mówię
To moja piękna przyjaciółka mewa*
Jej imię to Moja Matka
Tobie dedykuję swoje wiersze, siebie, moje triumfy
Tobie...
Tobie mój szacunek Pani, Pani, Pani
I żeby nie robić tyle szumu
Tyle szumu...
Ta kobieta, o której mówię
O której mówię...
To moja piękna przyjaciółka mewa
Jej imię to Moja Matka... |
|
Powrót do góry |
|
|
Anitunia Prokonsul
Dołączył: 26 Gru 2007 Posty: 3840 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
|
Wysłany: 23:36:57 23-11-08 Temat postu: |
|
|
[b]El Regalo Mas Grande( Tizziano Ferro, Anahi y Dulce)
Quiero hacerte un regalo
Algo dulce algo raro
No un regalo cóman
De los que perdiste o nunca abriste
Que olvidastes en un tren
O no aceptaste (eee)
De los que abres y lloras
Que estas feliz y no finges
Y en este dia de septiembre
Te dedicare…
Mi regalo mas grande
Quiero donar tus sonrisas a la luna
Y que de noche que la mire Pueda pensar en ti
Porque tu amor para mi es importante
Y no me importa lo que diga la gente
Porque aun con cellos se que me protegias
y se que aun cansada tu sonrisa no se marcharia
Mańana saldre de viaje y me llevare
Tu presencia para que sea nunca ida
Y siempre vuelta
Mi regalo mas grande
Mi regalo mas grande ( eee eee eee)
Quisiera me regalaras
Un sueńo escondido
O nunca entregado ( eee eee e)
De esos que no se abrir
Delante de mucha gente
Porque el regalo mas grande
Es solo nuestro para siempre
Quiero donar tus sonrisas a la luna
Y que de noche que la mire
pueda pensar en ti
porque tu amor para mi es importante
y no me importa lo que diga la gente
porque
aun con cellos se que me protegias
y se que aun cansada tu sonrisa no se marcharia
Manana saldre de viaje y me llevare
Tu presencia para que sea nunca ida y siempre…
Y si llegara ahora el fin que sea en un avismo
No para odiarme sino para intentar volar y…
Y si te niega todo esta extrama agonia
Y a otra vida te negaras respirar la mia
Estaba atento a no amar antes de encontrarte
Y descuidaba mi existencia y no me importaba
Los quiero lastimarme mas amor
Amor, amor…
Quiero donar tus sonrisas a la luna
Y que de noche que la mire
pueda pensar en ti
Porque tu amor para mi es importante
Y no me importa lo que diga la gente ( y tu)
Amor negado amor robado y nunca devuelto
Mi amor tan grande como el tiempo en ti me pierdo
Amor que me habla con tus ojos aqui en frente
Y eres tu eres tu eres tu eres tu eres tu…
El regalo mas grande…
Mógłby ktos to przetłamaczyc kto zna sie...ja niestety nie...PROSZE!!! |
|
Powrót do góry |
|
|
Lena1160 Debiutant
Dołączył: 28 Sty 2008 Posty: 84 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: słupsk
|
Wysłany: 9:58:28 30-11-08 Temat postu: |
|
|
Baile Do sapo
Campana sobre campana,
y sobre campana una,
asómate a la ventana,
verás al Niño en la cuna.
Belén, campanas de Belén,
que los ángeles tocan
¿qué nuevas me traéis?
Recogido tu rebaño
¿a dónde vas pastorcillo?
Voy a llevar al portal
requesón, manteca y vino.
Belén, campanas de Belén,
que los ángeles tocan
¿qué nuevas me traéis?
Campana sobre campana,
y sobre campana dos,
asómate a esa ventana,
porque está naciendo Dios.
Belén, campanas de Belén,
que los ángeles tocan
¿qué nuevas me traéis?x3
Czy może ktoś przetłumacyc? |
|
Powrót do góry |
|
|
Mariposita King kong
Dołączył: 18 Maj 2008 Posty: 2151 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
Płeć: Kobieta
|
Wysłany: 16:55:35 30-11-08 Temat postu: |
|
|
Campana sobre campana- Dzwonek nad dzwonkiem
Dzwonek nad dzwonkiem a nad dzwonkiem jeden
Wychyl się przez okno zobacz dzieciątko w kołysce
Szopka dzwonki w szopce
Którymi ruszają anioły
Które ponownie mnie sprowadziły
Zgromadziłeś swoją trzodę, dokąd idziesz pasterzu
Ide zanieść do bramy biały ser, smalec i wino
Szopka dzwonki w szopce
Którymi ruszają anioły
Które ponownie mnie sprowadziły
Dzwonek nad dzwonkiem a nad dzwonkiem drugi
Wychyl się przez okno zobacz dzieciątko w kołysce
Szopka, dzwonki w szopce
Którymi ruszają anioły
Które ponownie mnie sprowadziły
Zgromadziłeś swoją trzodę, dokąd idziesz pasterzu
Ide zanieść do bramy biały ser, smalec i wino
Szopka, dzwonki w szopce
Którymi ruszają anioły
Które ponownie mnie sprowadziłyx3 |
|
Powrót do góry |
|
|
Lena1160 Debiutant
Dołączył: 28 Sty 2008 Posty: 84 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: słupsk
|
Wysłany: 19:37:05 08-12-08 Temat postu: |
|
|
RBD - Baile del SAPO
Muy deprisa en el tiempo vuela Muy deprisa en el tiempo vuela
loco se volvió loco se volvió
escucho todos los que quieran salvarse escucho todos los que quieran
salvarse
yo tengo la solución yo Tengo la solución
aun recuerdo en mi otra vida Recuerdo aún en mi vida Otra
algo que me iluminó algo que me iluminó
le decian el baile del sapo le decian el baile del SAPO
bailen el baile del sapo Bailen el baile del SAPO
y un salto más para trás y más para un Salto Trás
y un paso a la derecha y un paso a la derecha
y las caderas y las caderas
girar y las rodillas cuecas girar y las rodillas cuecas
las pelvis al rotar nos hace desvariar Las miednicy al rotar nos hace
desvariar
bailen el baile del sapo Bailen el baile del SAPO
bailen el baile del sapo Bailen el baile del SAPO
en mis fantasias estoy prisionera asi nadie me puede ver Estoy en mis
fantazje prisionera ASI Nadie me puede ver
escondida casi desconocida vigilandolos estaré escondida casi
desconocida vigilandolos estaré
y si me vuelvo loquita que alegria infinita y si vuelvo loquita mnie, że
Alegria infinita
asi nadie me podrá atrapar ASI Nadie podrá mnie atrapar
sensaciones dementes y sueños sedantes sensaciones dementes y
sueños sedantes
bailen el baile del sapo Bailen el baile del SAPO
bailen el baile del sapo Bailen el baile del SAPO
hoy me fui caminando a mi casa sin temblar Hoy me fui caminando do mnie
Casa grzechu temblar
cuando un gorillón me empezó a molestar Cuando un gorillón mnie empezó
jeden molestar
en sus ojos vi al demonio brillar en sus ojos vi al amandajuju brillar
sú moto me alcanzó tan grande y sensual Są moto mnie alcanzó tan grande
y sensual
me paralicé y todo alrededor desapareció mnie paralicé y todo alrededor
desapareció
ay ya no sé que pasó. ay ya nie wiem, że Paso.
bailen el baile del sapo Bailen el baile del SAPO
bailen el baile del sapo Bailen el baile del SAPO
bailen el baile del sapo Bailen el baile del SAPO
bailen el baïle del sapo Bailen el baile del SAPO
proszę o przetłumaczenie |
|
Powrót do góry |
|
|
Mariposita King kong
Dołączył: 18 Maj 2008 Posty: 2151 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
Płeć: Kobieta
|
Wysłany: 15:52:02 27-12-08 Temat postu: |
|
|
MiaArrango napisał: | No se si es amor
Bueno...
Bueno, anahí eres tu?
Sí, quien habla?
Habla poncho, cómo estas?
Bien, y tú?
Oye, pues quería ver si querías ir conmigo hoy al cine
ahorita?
Bueno es... a las ocho
Es que me da pena
Pero por qué te da pena
Es porqué hace mucho que no te veo
Bueno pero de tal manera vamos no?
Hummm... no sé, déjame ver
Pero qué tines que ver?
Tengo que... pedir permiso
Bueno pues, pide permisso
Es que ahorita no esta mi daddy
Entonces que queda me hablas, te hablo o como lo hacemos?
No, no, no, háblame al rato
Bueno! ok!
Oye, pero no me cuelgues
Porque ?
Porque quiero oír tu voz...
Esta súbita confusión
Esta loca cosquilla
Desordenándome el corazón
Estas ganas de no sé qué
Que me atacan de pronto
Y pierdo la razón, mirándote.
Lo cierto es que siempre contigo me pasa igual
De tu pensamiento al mío van, descargas de electricidad.
Yo no sé si es amor
Pero yo creo que sí
Se detiene el reloj
Cuando tú estás junto a mi
Esta revolución
Que ya no sé controlar
Yo no sé si es amor
Y lo voy a averiguar de una vez.
Te quiero, te quiero
Yo creo, que si es amor
Parece, a veces
Parece, que si es amor
Te quiero, ay te quiero!
Yo creo, que si es amor
Parece, ay a veces!
Parece, que si es amor
PROSZE O PRZETŁUMACZENIE |
Ponawiam prośbe. |
|
Powrót do góry |
|
|
pattetti Idol
Dołączył: 20 Cze 2007 Posty: 1176 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
Płeć: Kobieta
|
Wysłany: 19:23:58 27-12-08 Temat postu: |
|
|
No se si es amor- Nie wiem czy to miłosc
tak...(słucham)
tak(słucham). anahi to ty?
tak, kto mówi?
mówi poncho, jak się masz?
dobrze,a ty?
chciałem cie zapytac czy pójdziesz ze mna dziś do kina
teraz?
o 8
jest mi żal(szkoda)
ale dlaczego jest ci żal(szkoda)?
dlatego bo bardzo dawno cie niewidziałam
ale byc moze się spotkamy nie?
Hmmm... nie wiem daj mi sie zastanowic
ale co chcesz wiedzieć?
Musze ... poprosic o pozwolenie
Dobrze wiec pros o pozwolenie
Ale teraz nie ma mojego tatusia
więc umawiasz sie ze mną ,i nie wiesz co robić?
Nie nie nie mów do mnie w tej chwili
Dobra ! ok!
hej ale nie zawiedź
czemu?
poniewaz chce słyszec twój głos...
To nagłe zamieszanie,
ta szalona pieszczota
rozbrojone serce
Nie chcą wiedziec co
i nagły atak
i tracę powod patrzac
Co jest pewne, że za każdym razem, gdy chcesz mnie
Twoje myśli są moimi, elektryczności statycznej
ja nie wiem czy to jest miłość
Ale ja wierze ze tak
Zatrzymuje zegar
Gdy jestes obok mnie
Ta rewolucja
Nie wiem czy bez kontroli
ja nie wiem czy to jest miłosc
I dowiedziec chce sie chodz raz
kocham cie kocham cie
ja wierze ze to miłośc
wydaje sie czasami
wydaje sie ze to milosc
kocham cie, aj kocham cie !
ja wierze ze to miłość
wydaje sie , aj czasami
wydaje sie ze to miłość
Takie cos chyba |
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach
|
fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
|