Forum Telenowele Strona Główna Telenowele
Forum Telenowel
 
 FAQFAQ   SzukajSzukaj   UżytkownicyUżytkownicy   GrupyGrupy    GalerieGalerie   RejestracjaRejestracja 
 ProfilProfil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości   ZalogujZaloguj 

Pomoc jezykowa związana z Rebelde i RBD
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3 ... 94, 95, 96 ... 102, 103, 104  Następny
 
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum Telenowele Strona Główna -> Telenowele wyemitowane / Zbuntowani
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Coleen
Dyskutant
Dyskutant


Dołączył: 30 Gru 2008
Posty: 123
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3

Płeć: Kobieta

PostWysłany: 22:35:05 02-01-09    Temat postu:

magdalenka0712 napisał:
mógłby ktoś to przetłumaczyć: "que linda eres enseñame tu idioma"?
z góry dziekuje

nie wiem czy to ma sens, ale doslownie to znaczy : "Jaka jestes ladna, naucz mnie swojego jezyka"
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Niki15
Cool
Cool


Dołączył: 31 Sie 2007
Posty: 529
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: Prudnik

PostWysłany: 15:07:17 18-01-09    Temat postu:

Mógłby mi ktoś przetłumaczyc co RBD mówi w tym krótkim filmiku, ale od 0:18 do 0:30 tylko? bo resztę rozumiem.... prosze ;]
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Notecreo
Arcymistrz
Arcymistrz


Dołączył: 13 Lip 2007
Posty: 24252
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3

Płeć: Kobieta

PostWysłany: 15:10:57 18-01-09    Temat postu:

ale w ktorym, nei dalas zadnego linka
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Niki15
Cool
Cool


Dołączył: 31 Sie 2007
Posty: 529
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: Prudnik

PostWysłany: 15:45:40 18-01-09    Temat postu:

Ojej sory... jestesm roztargniona
Juz daje
[link widoczny dla zalogowanych]
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Ashley.
King kong
King kong


Dołączył: 26 Cze 2007
Posty: 2025
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3

Płeć: Kobieta

PostWysłany: 13:02:39 03-02-09    Temat postu:

Z innej beczki Mógłby ktoś przetłumaczyć to:
Nie martw się,wszystko będzie dobrze.Oby.
Życie-skomplikowana sprawa.

Bo sama troszke próbowałam ale nie znam się aż tak dobrze na hiszpańskim
No te proqupes,todo basa ser bien.O hala.
a dalej nie umiem
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Sucha
Debiutant
Debiutant


Dołączył: 24 Sty 2009
Posty: 25
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3

Płeć: Kobieta

PostWysłany: 16:39:56 03-02-09    Temat postu:

czy mógłby mi ktoś przetłumaczyć co mówi mniej wiecej Poncho w tym filmiku [link widoczny dla zalogowanych]
bardzo prosze
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Niki15
Cool
Cool


Dołączył: 31 Sie 2007
Posty: 529
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: Prudnik

PostWysłany: 17:53:33 05-02-09    Temat postu:

Mikusia napisał:
Z innej beczki Mógłby ktoś przetłumaczyć to:
Nie martw się,wszystko będzie dobrze.Oby.
Życie-skomplikowana sprawa.

Bo sama troszke próbowałam ale nie znam się aż tak dobrze na hiszpańskim
No te proqupes,todo basa ser bien.O hala.
a dalej nie umiem


NIE GWARANTUJE, ŻE TO CO NAPISZE BĘDZIE POPRAWNIE, ale ja napisałabym tak:
vida- complicada (albo complicado xD) película
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Notecreo
Arcymistrz
Arcymistrz


Dołączył: 13 Lip 2007
Posty: 24252
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3

Płeć: Kobieta

PostWysłany: 20:34:36 05-02-09    Temat postu:

ja bym napsiala po prostu
vida-cosa muy complicada
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Rocky
Wstawiony
Wstawiony


Dołączył: 13 Kwi 2007
Posty: 4489
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 1/3
Skąd: EWS - Mexico

PostWysłany: 22:21:25 05-02-09    Temat postu:

Notecreo napisał:
ja bym napsiala po prostu
vida-cosa muy complicada


wlasnie ;P

albo tak jak Ty chcesz

No te procupes, todo vastar bien. Ojala
la vida- cosa complicada

Niki, película , to jest bardziej "film"


Sucha napisał:
czy mógłby mi ktoś przetłumaczyć co mówi mniej wiecej Poncho w tym filmiku [link widoczny dla zalogowanych]
bardzo prosze


bardzo smiesza sprawa w filmiku pytaja ich jakimi klasami lataja/podruzuja itd.. Poncho mowi ze jemu to wszystko jedno (wkoncu marzyl o tym zeby byc pilotem), a za drugim razem , tlumaczy dlaczego Annie podruzuje pierwsza klasa ;P zapewnia tez ze Any placi tyle samo za bilety


Ostatnio zmieniony przez Rocky dnia 22:36:39 05-02-09, w całości zmieniany 3 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Sucha
Debiutant
Debiutant


Dołączył: 24 Sty 2009
Posty: 25
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3

Płeć: Kobieta

PostWysłany: 0:26:27 06-02-09    Temat postu:

Sucha napisał:
czy mógłby mi ktoś przetłumaczyć co mówi mniej wiecej Poncho w tym filmiku [link widoczny dla zalogowanych]
bardzo prosze


bardzo smiesza sprawa w filmiku pytaja ich jakimi klasami lataja/podruzuja itd.. Poncho mowi ze jemu to wszystko jedno (wkoncu marzyl o tym zeby byc pilotem), a za drugim razem , tlumaczy dlaczego Annie podruzuje pierwsza klasa ;P zapewnia tez ze Any placi tyle samo za bilety [/quote]

dzieki
a jak tłumaczył dlaczego Anny podróżuje pierwsza klasa to jak to uzasadnił? jest cos na ten temat w jego wypowiedzi oprocz tego ze płaci tyle samo za bilety?
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Jenny.
Arcymistrz
Arcymistrz


Dołączył: 05 Lut 2008
Posty: 20236
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: z serca Damona !
Płeć: Kobieta

PostWysłany: 14:36:15 06-02-09    Temat postu:

mam prosb emoglby to ktos na hiszpanski rzetlumaczyc :
Cześć więc, szkoda, że nie masz kontaktu z nim. A powiedz mi byłam w twojej galerii i masz nagłowek, styl i jak pisałaś w css ten styl? Czy mogła mi pomóc, bo przez długi czas nie mogę sobie z tym poradzić. A ja bym ci dała mój nagłowek i tło?
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Rocky
Wstawiony
Wstawiony


Dołączył: 13 Kwi 2007
Posty: 4489
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 1/3
Skąd: EWS - Mexico

PostWysłany: 23:09:03 06-02-09    Temat postu:

Adziczek napisał:
mam prosb emoglby to ktos na hiszpanski rzetlumaczyc :
Cześć więc, szkoda, że nie masz kontaktu z nim. A powiedz mi byłam w twojej galerii i masz nagłowek, styl i jak pisałaś w css ten styl? Czy mogła mi pomóc, bo przez długi czas nie mogę sobie z tym poradzić. A ja bym ci dała mój nagłowek i tło?


Hola, pues, que puena que no tienes Contacto con el. Diga me, fui en tu galería i tienes cabecera,estilo i como escribiaste en 'css' este estilo? y que podida me ayudar, porque por mucho tiempo No puedo hacer frente a este. Y yo le daría mi cabecera y fondo?

niewiem czy to jest tak na 100% dobrze lO i niewiem co to "css" ;P
i czy tam niemialo byc, "Czy moglaby mi pomoc" ?


Ostatnio zmieniony przez Rocky dnia 23:09:38 06-02-09, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
paula1988
Debiutant
Debiutant


Dołączył: 07 Paź 2008
Posty: 51
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3

Płeć: Kobieta

PostWysłany: 10:56:24 17-02-09    Temat postu:

Biały anioł z nieba spadł
Spojrzał na mnie i wstał
Całkiem nagi i piękny był
Anioł tak jak ptak

Na ulicy deptał strach
Godził noce z dniem
Człowiek wskazał na gardło swe
Dławiąc się swym złem

Czy kiedyś będę mógł być takim jak on
I patrzeć prosto w śmierć
Czy kiedyś będę mógł być białym aniołem
I godzić noce z dniem

Na swe pióra przyjął krew
A na zmysły ból
Ponad ziemię uniósł go wiatr
By istnieć tylko wśród gwiazd

Czy kiedyś będę mógł być takim jak on
I patrzeć prosto w śmierć
Czy kiedyś będę mógł być białym aniołem
I godzić noce z dniem

moze mi ktos to na hiszpanski przetumaczyc?

przypominam wszem i wobec, ze to nie jest temat do ogolnej pomocy zwiazanej z jezykiem hiszpanskim, tylko do tluamczenia rzeczy zwiazanych z Rebelde czy RBD. do pomocy jezykowej w innych przypadkach sa inne fora. notecreo
Powrót do góry
Zobacz profil autora
magdalenka0712
Aktywista
Aktywista


Dołączył: 18 Sie 2008
Posty: 366
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3

Płeć: Kobieta

PostWysłany: 23:35:53 22-02-09    Temat postu:

mógłby ktoś to przetłumaczyć?
"Poncho chorando em Este Corazón"
dziekuję z góry
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Notecreo
Arcymistrz
Arcymistrz


Dołączył: 13 Lip 2007
Posty: 24252
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3

Płeć: Kobieta

PostWysłany: 13:24:04 23-02-09    Temat postu:

to nie ejst po hiszpanku, tylko po portugalsku
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum Telenowele Strona Główna -> Telenowele wyemitowane / Zbuntowani Wszystkie czasy w strefie EET (Europa)
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3 ... 94, 95, 96 ... 102, 103, 104  Następny
Strona 95 z 104

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach


fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Regulamin