Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Anahii Debiutant
Dołączył: 06 Mar 2008 Posty: 10 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: Kalisz
|
Wysłany: 20:08:49 26-03-08 Temat postu: |
|
|
Mam pytanie jak mam napisac aby znalezc scenke jak gaston dusi mie? z gory dziekuje |
|
Powrót do góry |
|
|
muerespormi Idol
Dołączył: 19 Mar 2008 Posty: 1027 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
Płeć: Kobieta
|
Wysłany: 21:38:00 26-03-08 Temat postu: |
|
|
a czym się różni yo tambien od yo tampoco? |
|
Powrót do góry |
|
|
paula797 Idol
Dołączył: 29 Sty 2008 Posty: 1003 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: z Meksyku :-) (było by pięknie)
|
Wysłany: 21:55:50 26-03-08 Temat postu: |
|
|
sama jestem ciekawa ale oni to chyba zamiennie używają...ja takze i ja też |
|
Powrót do góry |
|
|
Brooke Mistrz
Dołączył: 21 Paź 2006 Posty: 14405 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: Tree Hill Płeć: Kobieta
|
Wysłany: 22:05:51 26-03-08 Temat postu: |
|
|
tambien to jest tez a tampoko to rowniez (chyba) |
|
Powrót do góry |
|
|
paula797 Idol
Dołączył: 29 Sty 2008 Posty: 1003 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: z Meksyku :-) (było by pięknie)
|
Wysłany: 22:09:36 26-03-08 Temat postu: |
|
|
czyli zamienniki jak w Polsce ;-) |
|
Powrót do góry |
|
|
casaa Mocno wstawiony
Dołączył: 07 Sty 2007 Posty: 5744 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 1/3 Skąd: B.A.
|
Wysłany: 22:20:16 26-03-08 Temat postu: |
|
|
no niestety nie ma tak łatwo
Me gusta Rebelde - Lubie Rebelde
A mi tambien - mi także
No me gusta Rebelde - Nie lubie Rebelde
A mi tampoco - mi także
mam nadzije, ze widać róznice
tambien uzywa sie, gdy ktos wypowie sie na jakiś temat pozytywnie
tampoco uzywa sie, gdy ktos wypowie sie na jakis temat negatywnie |
|
Powrót do góry |
|
|
paula797 Idol
Dołączył: 29 Sty 2008 Posty: 1003 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: z Meksyku :-) (było by pięknie)
|
Wysłany: 22:22:57 26-03-08 Temat postu: |
|
|
w rozmowie nie widac takiej różnicy...spotkałam sie z tym że nie była przestrzegana ta "zasada" ze zdaniem twierdzącym i przeczącym |
|
Powrót do góry |
|
|
casaa Mocno wstawiony
Dołączył: 07 Sty 2007 Posty: 5744 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 1/3 Skąd: B.A.
|
Wysłany: 22:29:30 26-03-08 Temat postu: |
|
|
jesli w rozmowie nie spotkałaś takiej róznicy, z pewnością nie była to rozmowa osob hiszpanskojezycznych |
|
Powrót do góry |
|
|
paula797 Idol
Dołączył: 29 Sty 2008 Posty: 1003 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: z Meksyku :-) (było by pięknie)
|
Wysłany: 22:30:14 26-03-08 Temat postu: |
|
|
w Rebelde raczej mówia po hiszpańsku ;-) |
|
Powrót do góry |
|
|
Anua Mocno wstawiony
Dołączył: 03 Lut 2007 Posty: 5500 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 1/3 Skąd: Warszawa Płeć: Kobieta
|
Wysłany: 23:05:05 26-03-08 Temat postu: |
|
|
tambien - także tak
tampoco - także nie
tutaj przykłada podała Casaa:
Me gusta Rebelde - Lubie Rebelde
A mi tambien - ja także (tak) lubię
No me gusta Rebelde - Nie lubie Rebelde
A mi tampoco - ja także nie lubię |
|
Powrót do góry |
|
|
casaa Mocno wstawiony
Dołączył: 07 Sty 2007 Posty: 5744 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 1/3 Skąd: B.A.
|
Wysłany: 23:39:17 26-03-08 Temat postu: |
|
|
paula797 napisał: | w Rebelde raczej mówia po hiszpańsku ;-) |
uwierz, musialaś coś źle usłyszec
nie ustalam sobie ot tak zasad hiszpanskiego |
|
Powrót do góry |
|
|
Anua Mocno wstawiony
Dołączył: 03 Lut 2007 Posty: 5500 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 1/3 Skąd: Warszawa Płeć: Kobieta
|
Wysłany: 23:45:35 26-03-08 Temat postu: |
|
|
Casaa ma rację. Takie są zasady, prawdopodobnie nie dosłyszałaś, bo lektor zagłusza aktorów |
|
Powrót do góry |
|
|
paula797 Idol
Dołączył: 29 Sty 2008 Posty: 1003 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: z Meksyku :-) (było by pięknie)
|
Wysłany: 23:48:38 26-03-08 Temat postu: |
|
|
wiem ze nie ustalasz ale oglądam mnóstwo filmików na nich się uczę i tam wychwytuję te wymowę...nie chodzi o tłumacza polskiego anua..-) |
|
Powrót do góry |
|
|
Rocky Wstawiony
Dołączył: 13 Kwi 2007 Posty: 4489 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 1/3 Skąd: EWS - Mexico
|
Wysłany: 23:52:06 26-03-08 Temat postu: |
|
|
casaa napisał: | Rocky napisał: | al iwal en polonia usan 1 sola persona para acer las voces de todos? jdr esperaba algo diferente. pero = me gusta jajajajjaja
Przetlumaczy ktos? ktos dal komenta pod moj filmik beso MyM
Ktos smieje sie z jezyka polskiego? ;d i cos do wszystkich? niewiem zabardzo? przetlumaczy ktos?
;>> |
to w Polsce 1 lektor czyta kwestie wszystkich osob? oczekiwałem czegoś innego. ale =podoba mi sie jajajajaj
jesli smial sie z nas to możemy posmiać sie z niego, pisze jak jakiś analfabeta, rozumiem jedank ze moda nastala na takie pisanie |
Dzieki bo dopiero teraz zobaczylem
i czym sie rozni:
"Te Amo"
od
"Te Queiro"
?
bo czasem jak ktos powie Te Queiro mutcho Te Queiro i lektor tlumaczy ze "Bardzo cie lubie" |
|
Powrót do góry |
|
|
casaa Mocno wstawiony
Dołączył: 07 Sty 2007 Posty: 5744 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 1/3 Skąd: B.A.
|
Wysłany: 23:55:35 26-03-08 Temat postu: |
|
|
te quiero powiesz do przyjaciela, oznacza to bardzo bardzo bardzo bardzo bardzo cie lubie, zresztą nawet u nas mozna powiedziec kocham cie (jak siostre np.)
te amo powiesz tylko do osoby, w ktorej jesteś zakochany |
|
Powrót do góry |
|
|
|