Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
agusia7 Generał
Dołączył: 15 Kwi 2008 Posty: 8659 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
Płeć: Kobieta
|
Wysłany: 19:08:19 01-07-08 Temat postu: |
|
|
Lolita napisał: | Czy ktoś może mi powiedzieć co znaczy "Y no puedo olvidarte" ? |
I Nie Mogę Cię Zapomnieć |
|
Powrót do góry |
|
|
Lolita Idol
Dołączył: 16 Sty 2008 Posty: 1141 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: ->Mexico City<- Elite Way School ^^ siedzę w ławce między Diegiem a Tomasem Płeć: Kobieta
|
Wysłany: 19:12:40 01-07-08 Temat postu: |
|
|
wielkie dzięki :* agusia7 a ty się uczysz hiszpańskiego w szkole czy tak sama, bo widzę że trochę go znasz |
|
Powrót do góry |
|
|
agusia7 Generał
Dołączył: 15 Kwi 2008 Posty: 8659 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
Płeć: Kobieta
|
Wysłany: 19:15:44 01-07-08 Temat postu: |
|
|
Lolita napisał: | wielkie dzięki :* agusia7 a ty się uczysz hiszpańskiego w szkole czy tak sama, bo widzę że trochę go znasz |
Siedze ze słownikiem w ręku. Szkoda, że u mnie w szkole sie takiego języka nie uczy. |
|
Powrót do góry |
|
|
Lolita Idol
Dołączył: 16 Sty 2008 Posty: 1141 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: ->Mexico City<- Elite Way School ^^ siedzę w ławce między Diegiem a Tomasem Płeć: Kobieta
|
Wysłany: 19:19:44 01-07-08 Temat postu: |
|
|
agusia7 napisał: | Lolita napisał: | wielkie dzięki :* agusia7 a ty się uczysz hiszpańskiego w szkole czy tak sama, bo widzę że trochę go znasz |
Siedze ze słownikiem w ręku. Szkoda, że u mnie w szkole sie takiego języka nie uczy. |
Ja się dopiero zaczynam uczyć, u mnie w szkole nawet nikt nie pomyślał o tym języku xD Ale za to na koniec szóstej klasy dostałam kurs tego języka i się uczę |
|
Powrót do góry |
|
|
Rocky Wstawiony
Dołączył: 13 Kwi 2007 Posty: 4489 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 1/3 Skąd: EWS - Mexico
|
Wysłany: 20:20:02 01-07-08 Temat postu: |
|
|
Ale masz Super!
Ponawiam co to ZNACZY "Foro de Anahi Sylome" ? na kazdym filmiku z La Oreja tak pisze |
|
Powrót do góry |
|
|
pauluś51 Wstawiony
Dołączył: 04 Maj 2007 Posty: 4010 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: Szczecin Płeć: Kobieta
|
Wysłany: 21:05:23 01-07-08 Temat postu: |
|
|
Lolita napisał: | agusia7 napisał: | Lolita napisał: | wielkie dzięki :* agusia7 a ty się uczysz hiszpańskiego w szkole czy tak sama, bo widzę że trochę go znasz |
Siedze ze słownikiem w ręku. Szkoda, że u mnie w szkole sie takiego języka nie uczy. |
Ja się dopiero zaczynam uczyć, u mnie w szkole nawet nikt nie pomyślał o tym języku xD Ale za to na koniec szóstej klasy dostałam kurs tego języka i się uczę |
Ja dostałam na 16 urodziny kurs języka hiszpańskiego i teraz w wakację się uczę A jak coś zaczaję to może rodzice zafundują mi kurs taki w szkole, takie dodatkowe lekcje |
|
Powrót do góry |
|
|
mania Idol
Dołączył: 11 Lip 2006 Posty: 1987 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
|
Wysłany: 21:31:43 01-07-08 Temat postu: |
|
|
Rocky napisał: | Ponawiam co to ZNACZY "Foro de Anahi Sylome" ? na kazdym filmiku z La Oreja tak pisze | Forum Anhai Sylome
encantada napisał: | http://pl.youtube.com/watch?v=JvYXoG6N49M&feature=related
może mi ktoś prztłumaczyć co Any mówi na początku? | Chciałabym was prosić o chwilkę całkowitej ciszy. Obiecuję, że to tylko na chwilę. Tej nocy chodzi o to, byśmy wszyscy otworzyli swoje serce i powiedzieli, co w tej chwili sprawia, że jesteśmy szczęśliwsi, smutniejsi, o naszym największym marzeniu... albo o czymkolwiek. Planowalam dziś powiedzieć coś innego, planowałam opowiedzieć o swoim marzeniu. Wy znacie, może lepiej niż ja, moje życie i wiecie o trudnych chwilach przez które musiałam przejść. I dziś otrzymałam okropną wiadomość, że Ana zabrała jedno życie więcej - mówię o anoreksji, wolę mówić Ana. Chcę zadedykować tę piosenkę Marcie, myślę, że mnie oglądają w Hiszpanii. Marta to dziewczyna, która miała anoreksję od 2 lat. I nie wytrzymała więcej tej ?????????? To zdarza się codziennie. Obyśmy złączyli się, żeby to nie zdarzyło się więcej. I obyście, kiedy moje marzenie o kampanii, którą chcę poprowadzić, żeby pomóc wszystkim tym dziewczynom, się spełni, mi pomogli. OK?
encantada napisał: | Mam prośbę. Mania mogłabyś przetłumaczyć A rabiar? Bo nigdzie nie moge znaleźć tłumaczenia |
Hello Big Brother
Hello Big Brother
Hello Big Brother
Hello Big Brother
Zjawiasz się nawet w moich snach i w twojej grze się wykańczam
Jesteś wielką tajemnicą, którą codziennie muszę odkrywać
Hello Big Brother
Twoje spojrzenie jest jak wirus, który obnaża wszystkie moje uczucia
Nie grasz czysto i jakiś spisek się za tym kryje
Między tobą i mną coś dziwnego na pewno się stanie
Cała ta miłość była początkiem wojny atomowej
Hello Big Brother
Dobij mnie lub poddaj się, wymyśl mnie znów lub stchórz
Jeśli masz mnie znienawidzić, zrób to, ale pragnij/kochaj mnie do szaleństwa
Unikaj mnie lub odszukaj, ożyw mnie lub odrzuć*
Jeśli masz mnie znienawidzić, zrób to, ale pragnij/kochaj mnie do szaleństwa
Hello Big Brother
Hello Big Brother
Hello Big Brother
Hello Big Brother
W twoim objęciu wolno płynę
Nie wiem, czy się zbliżyć, nie wiem, czy się oddalić
Nie wiem, czy jesteś ze mną, nie wiem, czy dziś jesteś przeciw mnie
Hello Big Brother
Twoje spojrzenie jest jak wirus
Który obnaża wszystkie moje uczucia
Nie grasz czysto i jakiś spisek się za tym kryje
Między tobą i mną coś dziwnego na pewno się stanie
Cała ta miłość była początkiem wojny atomowej
Hello Big Brother
Dobij mnie lub poddaj się, wymyśl mnie znów lub stchórz
Jeśli masz mnie znienawidzić, zrób to, ale pragnij/kochaj mnie do szaleństwa
Unikaj mnie lub odszukaj, ożyw mnie lub odrzuć*
Jeśli masz mnie znienawidzić, zrób to, ale pragnij/kochaj mnie do szaleństwa
Hello Big Brother
Hello Big Brother
Hello Big Brother
Hello Big Brother
Dobij mnie lub poddaj się, wymyśl mnie znów lub stchórz
Jeśli masz mnie znienawidzić, zrób to, ale pragnij/kochaj mnie do szaleństwa
Unikaj mnie lub odszukaj, ożyw mnie lub odrzuć*
Jeśli masz mnie znienawidzić, zrób to, ale pragnij/kochaj mnie do szaleństwa
Hello Big Brother
Hello Big Brother
Hello Big Brother
Hello Big Brother
* przyp.: ten wers jest bardziej na domysł, bo znalazłam chyba 4 różne jego wersje na różnych stronach z tekstami piosenek (przy czym wyrazów z pierwszej połowy wersu nie znalazłam w żadnym słowniku – z żadnej wersji)
Ostatnio zmieniony przez mania dnia 22:26:39 01-07-08, w całości zmieniany 3 razy |
|
Powrót do góry |
|
|
Jenny. Arcymistrz
Dołączył: 05 Lut 2008 Posty: 20236 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: z serca Damona ! Płeć: Kobieta
|
Wysłany: 22:47:30 01-07-08 Temat postu: |
|
|
Espana entera se va de borrachera przetlumaczy m ito ktoś ? |
|
Powrót do góry |
|
|
Anahi Giovanna Aktywista
Dołączył: 13 Kwi 2008 Posty: 384 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
Płeć: Kobieta
|
Wysłany: 23:43:22 01-07-08 Temat postu: |
|
|
http://www.youtube.com/watch?v=55DNTCFpcAQ&feature=related
Mogłby mi ktoś przetłumaczyć dokładnie co DyR Mowią na tej lódce ? zaczyna się od 5.07
Bardzo bym prosiła bo mi na tym bardzo zależy i wiem, że to jest długie ale naprawde mi zależy
I z góry Baardzoo i to bardzo dziękuję :*
Ostatnio zmieniony przez Anahi Giovanna dnia 23:45:55 01-07-08, w całości zmieniany 2 razy |
|
Powrót do góry |
|
|
Saugaro Idol
Dołączył: 13 Sty 2008 Posty: 1191 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 2/3 Skąd: Warszawa Płeć: Kobieta
|
Wysłany: 11:24:30 02-07-08 Temat postu: |
|
|
Annie:* napisał: | Espana entera se va de borrachera przetlumaczy m ito ktoś ? |
Chyba to znaczy Hiszpania cała się pogrązyła w pijaństwie ( hulankach)
Ale nie jestem pewna:) |
|
Powrót do góry |
|
|
Niki15 Cool
Dołączył: 31 Sie 2007 Posty: 529 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: Prudnik
|
Wysłany: 15:06:46 02-07-08 Temat postu: |
|
|
Prosze o pomoc nie wiem czy dobrze rozumiem wiec pytam ekspertow
el amor no es un error
error es que no hay amor
tzn. milosc nie jest bledem
bledem jest jej brak
tak? czy zle rozumiem .... |
|
Powrót do góry |
|
|
dul_ma Debiutant
Dołączył: 26 Cze 2008 Posty: 14 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: Pl Płeć: Kobieta
|
Wysłany: 20:44:21 02-07-08 Temat postu: |
|
|
Rocky napisał: | Co to znaczy "Foro de Anahi Sylome" Na kazdym filmiku z La oreja tak pisze |
ponawiam bo też jestem ciekawa
oj przepraszam dopiero zauważyłam ze już ktos odpowiedział
Ostatnio zmieniony przez dul_ma dnia 20:47:19 02-07-08, w całości zmieniany 1 raz |
|
Powrót do góry |
|
|
Avondy Idol
Dołączył: 12 Sty 2008 Posty: 1958 Przeczytał: 2 tematy
Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: Rzeszów Płeć: Kobieta
|
Wysłany: 10:11:47 03-07-08 Temat postu: |
|
|
a ja mam prosbe czy dobrze napisalam 'Dziekuje z calego serca'??
Gracias por todos mi corazon??
jesli to jest dobrze to czy mogby mi ktos napisac to z tymi literkami hiszpanskimi??a jesli zle to prosze o poprawienie moich bledow |
|
Powrót do góry |
|
|
mania Idol
Dołączył: 11 Lip 2006 Posty: 1987 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
|
Wysłany: 14:05:24 03-07-08 Temat postu: |
|
|
Dziękuję z całego serca - Gracias de todo mi corazón. / Gracias con toda mi alma. |
|
Powrót do góry |
|
|
Avondy Idol
Dołączył: 12 Sty 2008 Posty: 1958 Przeczytał: 2 tematy
Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: Rzeszów Płeć: Kobieta
|
Wysłany: 15:42:11 03-07-08 Temat postu: |
|
|
dzieki wielkie mania :*:*
a to co ja napisalam ma jakis sens..co znaczy..?? |
|
Powrót do góry |
|
|
|